MU'MİNÛN-11 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

MU'MİNÛN-11 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

MU'MİNÛN-11 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (eski) (23/MU'MİNÛN-11: (10-11) İşte onlar, temelli kalacakları Firdevs cennetine varis olanlardır.) / Diyanet Vakfi (23/MU'MİNÛN-11: (Evet) Firdevs'e vâris olan bu kimseler, orada ebedî kalıcıdırlar.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
MU'MİNÛN-11 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
MU'MİNÛN-11 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (eski) (23/MU'MİNÛN-11: (10-11) İşte onlar, temelli kalacakları Firdevs cennetine varis olanlardır.) / Diyanet Vakfi (23/MU'MİNÛN-11: (Evet) Firdevs'e vâris olan bu kimseler, orada ebedî kalıcıdırlar.)
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿١١﴾

Ellezîne yerisûnel firdevs(firdevse), hum fîhâ hâlidûn(hâlidûne).

1.ellezîne: o kimseler, onlar
2.yerisûne: varis olacaklar
3.el firdevse: firdevs (cenneti)
4.hum: onlar
5.fîhâ: orada
6.hâlidûne: ebedî kalanlar, ebedî kalacak olanlar


1 - İmam İskender Ali Mihr: Onlar, firdevs cennetine varis olacaklardır. Onlar, orada ebedî kalacaklardır.
2 - Diyanet İşleri: Onlar Firdevs cennetlerine varis olurlar. Onlar orada ebedî kalacaklardır.
3 - Abdul Metin Saruhan: (Evet) Firdevs’e varis olan bu kimseler, orada ebedi kalacaklardır.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Öyle kişilerdir onlar ki Firdevs'i mîras alırlar ve onlar orada ebedî kalırlar.
5 - Abdullah Parlıyan: Firdevs cennetine varis olacak ve orada temelli kalacaklardır.
6 - Adem Uğur: (Evet) Firdevs'e vâris olan bu kimseler, orada ebedî kalıcıdırlar.
7 - Ahmed Hulusi: Ki, Firdevs'e (cennet yaşamına) vâris olmuş bu kimseler orada sonsuza dek yaşarlar.
8 - Ahmet Tekin: Firdevs cennetlerine vâris olarak orada ebedî yaşayacaklar.
9 - Ahmet Varol: Onlar Firdevs'e varis olacaklardır. Onlar orada sürekli kalacaklardır.
10 - Ali Bulaç: Ki onlar Firdevs (cennetlerin)e de varis olacaklardır; içinde de ebedi olarak kalacaklardır.
11 - Ali Fikri Yavuz: Ki onlar, Firdevs cennetine varis olacaklardır. Onlar orada ebedî olarak kalacaklardır.
12 - Ali Ünal: Onlar, (Cennet’te en yüksek makam olan) Firdevs’e vâris olacaklardır. Orada sonsuzca kalacaklardır onlar.
13 - Bayraktar Bayraklı: Onlar Firdevs'e vâris olacaklar ve orada çok uzun süreli kalacaklardır.[351]
14 - Bekir Sadak: (10-11) iste onlar, temelli kalacaklari Firdevs cennetine varis olanlardir.
15 - Celal Yıldırım: Firdevs Cenneti'ne vâris olurlar ve orada devamlı kalırlar.
16 - Cemal Külünkoğlu: (10-11) İşte onlar, temelli kalacakları Firdevs cennetlerine varis olanlardır.
17 - Diyanet İşleri (eski): (10-11) İşte onlar, temelli kalacakları Firdevs cennetine varis olanlardır.
18 - Diyanet Vakfi: (Evet) Firdevs'e vâris olan bu kimseler, orada ebedî kalıcıdırlar.
19 - Edip Yüksel: Cennete mirasçı olacak ve orada ebedi kalacaklar.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ki Firdevse vâris olacak, onda muhallad kalacaklardır
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Firdevs'e varis olacaklar; orada sonsuza dek kalacaklar onlar.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Ki, Firdevs'e varis olan bu kimseler orada ebedî kalırlar.
23 - Gültekin Onan: Ki onlar Firdevs (cennetlerine) de varis olacaklardır; içinde de ebedi olarak kalacaklardır.
24 - Harun Yıldırım: (Evet) Firdevs'e vâris olan bu kimseler, orada ebedî kalıcıdırlar.
25 - Hasan Basri Çantay: Ki onlar Firdevse vâris olacaklardır. Onlar bunun için ebedî kalıcıdırlar.
26 - Hayrat Neşriyat: Onlar ki, Firdevs (Cennetin)e vâris olurlar. Onlar orada ebedî olarak kalıcıdırlar.
27 - İbni Kesir: Onlar ki; Firdevs'e varis olacaklardır ve orada ebedi kalıcıdırlar.
28 - İlyas Yorulmaz: İçlerinde sürekli kalacakları Firdevs cennetlerine adaydırlar.
29 - Kadri Çelik: (Evet) Firdevs'e vâris olan bu kimseler, orada temelli kalıcılardır.
30 - Muhammed Esed: Cennete varis olacak ve orada sonsuza kadar kalacak olanlar.
31 - Mustafa İslamoğlu: onlar ki, görkemli cennetlerin mirasçısı olacaklar, onlar orada ebedi kalacaklar.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Onlardır ki, Firdevs'e vâris olurlar, onlar orada müebbeden kalıcılardır.
33 - Ömer Öngüt: Onlar Firdevs cennetine vâris olacaklar, orada ebedî kalacaklardır.
34 - Şaban Piriş: Onlar, Firdevs’e varis olacaklardır ve onlar, orada ebedi kalacaklardır.
35 - Sadık Türkmen: Onlar firdevs’e vâris olacak ve orada sonsuz kalacak olanlardır.
36 - Seyyid Kutub: Yani «Firdevs» cennetinin mirasçılarıdırlar, sürekli olarak orada kalacaklardır.
37 - Suat Yıldırım: (10-11) "İşte vâris olanlar, ebedî kalacakları Firdevs cennetine vâris olanlar onlardır onlar.
38 - Süleyman Ateş: Onlar (en yüksek cennet olan) Firdevs'e vâris olacaklar, orada ebedi kalacaklardır.
39 - Tefhim-ul Kuran: Ki onlar Firdevs (cennetlerin)e varis olacaklardır; içinde de ebedi olarak kalıcıdırlar.
40 - Ümit Şimşek: Onlar Firdevs Cennetlerine vâris olurlar ve orada ebediyen kalırlar.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ki, Firdevs cennetine mirasçı olurlar, onda sonsuza dek kalırlar.

 

quran-menu
MU'MİNÛN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala