MU'MİNÛN-16, MU'MİNÛN Suresi 16. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

MU'MİNÛN-16, MU'MİNÛN Suresi 16. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

MU'MİNÛN-16 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (23/MU'MİNÛN-16: Sonra da siz, şüphesiz, kıyamet gününde tekrar diriltileceksiniz.) / Seyyid Kutub (23/MU'MİNÛN-16: Sonra siz, kıyamet günü, yeniden diriltileceksiniz.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
MU'MİNÛN-16, MU'MİNÛN Suresi 16. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
MU'MİNÛN-16 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (23/MU'MİNÛN-16: Sonra da siz, şüphesiz, kıyamet gününde tekrar diriltileceksiniz.) / Seyyid Kutub (23/MU'MİNÛN-16: Sonra siz, kıyamet günü, yeniden diriltileceksiniz.)
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ ﴿١٦﴾

Summe innekum yevmel kıyâmeti tub’asûn(tub’asûne).

1.summe: sonra
2.inne-kum: muhakkak ki siz
3.yevme el kıyâmeti: kıyâmet günü
4.tub'asûne: beas olunacaksınız, yeniden diriltileceksiniz


1 - İmam İskender Ali Mihr: Muhakkak ki siz, kıyâmet günü diriltileceksiniz.
2 - Diyanet İşleri: Sonra yine muhakkak siz, kıyamet gününde (tekrar) diriltileceksiniz.
3 - Abdul Metin Saruhan: Sonra da şüphesiz, sizler kıyamet gününde tekrar diriltileceksiniz.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Sonra gene şüphe yok ki kıyâmet günü tekrar diriltileceksiniz.
5 - Abdullah Parlıyan: Ve sonuçta da, kıyamet günü şüphesiz diriltileceksiniz.
6 - Adem Uğur: Sonra da şüphesiz, sizler kıyamet gününde tekrar diriltileceksiniz.
7 - Ahmed Hulusi: Sonra, kesinlikle siz kıyamet sürecinizde (olarak ölümün akabinde) bâ's olunacaksınız (yeni bir beden yapıyla yeni bir boyutta yer alacaksınız).
8 - Ahmet Tekin: Sonra, Kıyamet günü tekrar diriltileceksiniz.
9 - Ahmet Varol: Sonra siz kıyamet günü şüphesiz diriltileceksiniz.
10 - Ali Bulaç: Sonra siz gerçekten kıyamet günü diriltileceksiniz.
11 - Ali Fikri Yavuz: Sonra siz, kıyamet günü muhakkak diriltileceksiniz.
12 - Ali Ünal: Sonra da, Kıyamet Günü hiç şüphesiz diriltileceksiniz.
13 - Bayraktar Bayraklı: Sonra kıyamet günü tekrar diriltileceksiniz.[352]
14 - Bekir Sadak: suphesiz kiyamet gunu tekrar diriltilirsiniz.
15 - Celal Yıldırım: Sonra da şüphesiz ki siz Kıyamet günü dirilip kaldırılacaksınız.
16 - Cemal Külünkoğlu: Sonra siz, kıyamet gününde muhakkak (tekrar) diriltileceksiniz.
17 - Diyanet İşleri (eski): Şüphesiz kıyamet günü tekrar diriltilirsiniz.
18 - Diyanet Vakfi: Sonra da şüphesiz, sizler kıyamet gününde tekrar diriltileceksiniz.
19 - Edip Yüksel: Sonra siz, kıyamet (ayağa kalkış) günü diriltileceksiniz.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Sonra siz Kıyamet günü muhakkak ba'solunacaksınız
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Sonra siz, kıyamet gününde muhakkak diriltileceksiniz.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Sonra da siz, şüphesiz, kıyamet gününde tekrar diriltileceksiniz.
23 - Gültekin Onan: Sonra siz gerçekten kıyamet günü diriltileceksiniz.
24 - Harun Yıldırım: Sonra da şüphesiz, sizler kıyamet gününde tekrar diriltileceksiniz.
25 - Hasan Basri Çantay: Sonra siz kıyamet gününde muhakkak diriltilib kaldırılacaksınız.
26 - Hayrat Neşriyat: Sonra gerçekten siz, kıyâmet günü diriltileceksiniz.
27 - İbni Kesir: Sonra siz, kıyamet gününde muhakkak diriltileceksiniz.
28 - İlyas Yorulmaz: Sonra kıyamet günü yeniden diriltileceksiniz.
29 - Kadri Çelik: Sonra siz gerçekten kıyamet günü diriltileceksiniz.
30 - Muhammed Esed: ve en sonunda da, Kıyamet Günü, şüphesiz, diriltileceksiniz.
31 - Mustafa İslamoğlu: Yine kuşku yok ki siz, Kıyamet Günü (tekrar) diriltileceksiniz.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Sonra da muhakkak ki, siz Kıyamet günü diriltilip kaldırılacaksınız.
33 - Ömer Öngüt: Sonra da siz kıyamet günü muhakkak diriltileceksiniz.
34 - Şaban Piriş: Sonra kıyamet günü yeniden dirileceksiniz.
35 - Sadık Türkmen: Sonra siz kıyamet günü elbette diriltilirsiniz!
36 - Seyyid Kutub: Sonra siz, kıyamet günü, yeniden diriltileceksiniz.
37 - Suat Yıldırım: Sonra büyük duruşma (kıyamet) günü diriltilirsiniz.
38 - Süleyman Ateş: Sonra, siz kıyâmet günü muhakkak diriltileceksiniz.
39 - Tefhim-ul Kuran: Sonra siz gerçekten kıyamet günü diriltileceksiniz.
40 - Ümit Şimşek: Daha sonra da kıyamet gününde diriltilirsiniz.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Sonra siz kıyamet gününde yeniden diriltileceksiniz.

 

quran-menu
MU'MİNÛN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala