MU'MİNÛN Suresi 16. ayet meali, MU'MİNÛN-16. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

MU'MİNÛN Suresi 16. ayet meali, MU'MİNÛN-16. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

MU'MİNÛN-16 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (23/MU'MİNÛN-16: Sonra da siz, şüphesiz, kıyamet gününde tekrar diriltileceksiniz.) / Seyyid Kutub (23/MU'MİNÛN-16: Sonra siz, kıyamet günü, yeniden diriltileceksiniz.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
MU'MİNÛN Suresi 16. ayet meali, MU'MİNÛN-16. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
MU'MİNÛN-16 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (23/MU'MİNÛN-16: Sonra da siz, şüphesiz, kıyamet gününde tekrar diriltileceksiniz.) / Seyyid Kutub (23/MU'MİNÛN-16: Sonra siz, kıyamet günü, yeniden diriltileceksiniz.)
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ ﴿١٦﴾

Summe innekum yevmel kıyâmeti tub’asûn(tub’asûne).

1.summe: sonra
2.inne-kum: muhakkak ki siz
3.yevme el kıyâmeti: kıyâmet günü
4.tub'asûne: beas olunacaksınız, yeniden diriltileceksiniz


1 - İmam İskender Ali Mihr: Muhakkak ki siz, kıyâmet günü diriltileceksiniz.
2 - Diyanet İşleri: Sonra yine muhakkak siz, kıyamet gününde (tekrar) diriltileceksiniz.
3 - Abdul Metin Saruhan: Sonra da şüphesiz, sizler kıyamet gününde tekrar diriltileceksiniz.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Sonra gene şüphe yok ki kıyâmet günü tekrar diriltileceksiniz.
5 - Abdullah Parlıyan: Ve sonuçta da, kıyamet günü şüphesiz diriltileceksiniz.
6 - Adem Uğur: Sonra da şüphesiz, sizler kıyamet gününde tekrar diriltileceksiniz.
7 - Ahmed Hulusi: Sonra, kesinlikle siz kıyamet sürecinizde (olarak ölümün akabinde) bâ's olunacaksınız (yeni bir beden yapıyla yeni bir boyutta yer alacaksınız).
8 - Ahmet Tekin: Sonra, Kıyamet günü tekrar diriltileceksiniz.
9 - Ahmet Varol: Sonra siz kıyamet günü şüphesiz diriltileceksiniz.
10 - Ali Bulaç: Sonra siz gerçekten kıyamet günü diriltileceksiniz.
11 - Ali Fikri Yavuz: Sonra siz, kıyamet günü muhakkak diriltileceksiniz.
12 - Ali Ünal: Sonra da, Kıyamet Günü hiç şüphesiz diriltileceksiniz.
13 - Bayraktar Bayraklı: Sonra kıyamet günü tekrar diriltileceksiniz.[352]
14 - Bekir Sadak: suphesiz kiyamet gunu tekrar diriltilirsiniz.
15 - Celal Yıldırım: Sonra da şüphesiz ki siz Kıyamet günü dirilip kaldırılacaksınız.
16 - Cemal Külünkoğlu: Sonra siz, kıyamet gününde muhakkak (tekrar) diriltileceksiniz.
17 - Diyanet İşleri (eski): Şüphesiz kıyamet günü tekrar diriltilirsiniz.
18 - Diyanet Vakfi: Sonra da şüphesiz, sizler kıyamet gününde tekrar diriltileceksiniz.
19 - Edip Yüksel: Sonra siz, kıyamet (ayağa kalkış) günü diriltileceksiniz.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Sonra siz Kıyamet günü muhakkak ba'solunacaksınız
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Sonra siz, kıyamet gününde muhakkak diriltileceksiniz.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Sonra da siz, şüphesiz, kıyamet gününde tekrar diriltileceksiniz.
23 - Gültekin Onan: Sonra siz gerçekten kıyamet günü diriltileceksiniz.
24 - Harun Yıldırım: Sonra da şüphesiz, sizler kıyamet gününde tekrar diriltileceksiniz.
25 - Hasan Basri Çantay: Sonra siz kıyamet gününde muhakkak diriltilib kaldırılacaksınız.
26 - Hayrat Neşriyat: Sonra gerçekten siz, kıyâmet günü diriltileceksiniz.
27 - İbni Kesir: Sonra siz, kıyamet gününde muhakkak diriltileceksiniz.
28 - İlyas Yorulmaz: Sonra kıyamet günü yeniden diriltileceksiniz.
29 - Kadri Çelik: Sonra siz gerçekten kıyamet günü diriltileceksiniz.
30 - Muhammed Esed: ve en sonunda da, Kıyamet Günü, şüphesiz, diriltileceksiniz.
31 - Mustafa İslamoğlu: Yine kuşku yok ki siz, Kıyamet Günü (tekrar) diriltileceksiniz.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Sonra da muhakkak ki, siz Kıyamet günü diriltilip kaldırılacaksınız.
33 - Ömer Öngüt: Sonra da siz kıyamet günü muhakkak diriltileceksiniz.
34 - Şaban Piriş: Sonra kıyamet günü yeniden dirileceksiniz.
35 - Sadık Türkmen: Sonra siz kıyamet günü elbette diriltilirsiniz!
36 - Seyyid Kutub: Sonra siz, kıyamet günü, yeniden diriltileceksiniz.
37 - Suat Yıldırım: Sonra büyük duruşma (kıyamet) günü diriltilirsiniz.
38 - Süleyman Ateş: Sonra, siz kıyâmet günü muhakkak diriltileceksiniz.
39 - Tefhim-ul Kuran: Sonra siz gerçekten kıyamet günü diriltileceksiniz.
40 - Ümit Şimşek: Daha sonra da kıyamet gününde diriltilirsiniz.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Sonra siz kıyamet gününde yeniden diriltileceksiniz.

 

quran-menu
MU'MİNÛN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala