MU'MİNÛN Suresi 13. ayet meali, MU'MİNÛN-13. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

MU'MİNÛN Suresi 13. ayet meali, MU'MİNÛN-13. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

MU'MİNÛN-13 için 41 adet meâl bulundu. Edip Yüksel (23/MU'MİNÛN-13: Sonra onu sağlam bir bekleme yerinde bir damlacık haline getirdik.) / Elmalılı Hamdi Yazır (23/MU'MİNÛN-13: Sonra onu oturaklı bir karargâhta bir nufte yaptık)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki

23/MU'MİNÛN-13

ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ ﴿١٣﴾

Summe cealnâhu nutfeten fî karârin mekîn(mekînin).

1.summe: sonra
2.cealnâ-hu: onu kıldık
3.nutfeten: nutfe, damla
4.fî karârin: karar kılmış halde (bir yere yerleşmiş olarak)
5.mekînin: sağlam, kuvvetli


1 - İmam İskender Ali Mihr: Sonra onu, mekin (sağlam) bir yerde karar kılmış (yerleşmiş) bir nutfe kıldık.
2 - Diyanet İşleri: Sonra onu az bir su (meni) hâlinde sağlam bir karargâha (ana rahmine) yerleştirdik.
3 - Abdul Metin Saruhan: Sonra onu sağlam bir karargahta nütfe haline getirdik.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Sonra onu, sağlam bir karar yurdunda bir katre su kıldık.
5 - Abdullah Parlıyan: Sonra onu sperm damlası halinde sağlam bir yere yerleştirdik.
6 - Adem Uğur: Sonra onu sağlam bir karargâhta nutfe haline getirdik.
7 - Ahmed Hulusi: Sonra onu sağlam bir karargâhta bir nutfe oluşturduk.
8 - Ahmet Tekin: Bir de onu, sperm olarak emin, elverişli, sağlam, itibarlı bir yere, rahme koyduk.
9 - Ahmet Varol: Sonra onu bir nutfe halinde sağlam bir karar yerine yerleştirdik.
10 - Ali Bulaç: Sonra onu bir su damlası olarak, savunması sağlam bir karar yerine yerleştirdik.
11 - Ali Fikri Yavuz: Sonra Adem’in neslini, sağlam bir yerde (rahimde) bir nutfe (az bir su) yaptık.
12 - Ali Ünal: Sonra onu, (anneden ve babadan gelen) birkaç damla sıvı, bir tohum halinde sağlam bir yere yerleştirdik.
13 - Bayraktar Bayraklı: Sonra onu döl suyu damlası halinde sağlam bir yere yerleştirdik.
14 - Bekir Sadak: Sonra onu nutfe halinde saglam bir yere yerlestirdik.
15 - Celal Yıldırım: Sonra onu sağlamca, durup dinlenecek bir yerde nutfe haline getirdik.
16 - Cemal Külünkoğlu: Sonra onu az bir döl suyu (meni) hâlinde sağlam bir yere (ana rahmine) yerleştirdik.
17 - Diyanet İşleri (eski): Sonra onu nutfe halinde sağlam bir yere yerleştirdik.
18 - Diyanet Vakfi: Sonra onu sağlam bir karargâhta nutfe haline getirdik.
19 - Edip Yüksel: Sonra onu sağlam bir bekleme yerinde bir damlacık haline getirdik.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Sonra onu oturaklı bir karargâhta bir nufte yaptık
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Sonra onu, oturaklı bir karargahta bir nutfe (tohum) yaptık.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Sonra onu emin ve sağlam bir karargahta (rahimde) nutfe (sperma) haline getirdik.
23 - Gültekin Onan: Sonra onu bir su damlası olarak, savunması sağlam bir karar yerine yerleştirdik.
24 - Harun Yıldırım: Sonra onu sağlam bir karargâhta nutfe haline getirdik.
25 - Hasan Basri Çantay: Sonra onu sarp ve metîn bir karargâhda bir nutfe yapdık.
26 - Hayrat Neşriyat: Sonra onu sağlam bir yerde (ana rahminde) bir nutfe (hakir bir damla sudan süzülmüş hulâsa) olarak yerleştirdik.
27 - İbni Kesir: Sonra da onu nutfe halinde sağlam bir yere yerleştirdik.
28 - İlyas Yorulmaz: Sonra toprağın özünü nutfe (döl suyu) haline getirip, sağlam bir yere (ana rahmine) yerleştirdik.
29 - Kadri Çelik: Sonra onu bir su damlası olarak, sağlam bir yere (rahme) yerleştirdik.
30 - Muhammed Esed: ve sonra onu döl suyu damlası halinde (rahimde) özel bir koruma altında tutuyoruz;
31 - Mustafa İslamoğlu: epey sonra onu, karar kılacağı (rahimde) yer tutan bir hayat tohumu kıldık;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Sonra onu metin bir karargâhta bir nutfe kıldık.
33 - Ömer Öngüt: Sonra onu sağlam bir karargâh olan rahimde nutfe hâline getirdik.
34 - Şaban Piriş: Sonra onu sağlam bir kalış yerinde, bir sperm yaptık.
35 - Sadık Türkmen: Sonra, onu nutfe halinde sağlam bir karargâha yerleştirdik.
36 - Seyyid Kutub: Sonra sperma halinde korunaklı bir yuvaya yerleştirdik.
37 - Suat Yıldırım: Sonra onu nutfe (sperm) halinde sağlam bir yere yerleştiririz.
38 - Süleyman Ateş: Sonra onu bir nutfe (sperm) olarak sağlam bir karar yerine koyduk.
39 - Tefhim-ul Kuran: Sonra onu bir su damlası olarak, savunması sağlam bir karar yerine yerleştirdik.
40 - Ümit Şimşek: Sonra ona sağlam bir karar yerinde bir nutfe yaptık.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Sonra onu çok dayanaklı bir karargâhta bir damlacık yaptık.

 

quran-menu
MU'MİNÛN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala