MU'MİNÛN Suresi 13. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 23/MU'MİNÛN-13

MU'MİNÛN Suresi 13. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 23/MU'MİNÛN-13

MU'MİNÛN-13 için 41 adet meâl bulundu. Edip Yüksel (23/MU'MİNÛN-13: Sonra onu sağlam bir bekleme yerinde bir damlacık haline getirdik.) / Elmalılı Hamdi Yazır (23/MU'MİNÛN-13: Sonra onu oturaklı bir karargâhta bir nufte yaptık)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
MU'MİNÛN Suresi 13. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 23/MU'MİNÛN-13
MU'MİNÛN-13 için 41 adet meâl bulundu. Edip Yüksel (23/MU'MİNÛN-13: Sonra onu sağlam bir bekleme yerinde bir damlacık haline getirdik.) / Elmalılı Hamdi Yazır (23/MU'MİNÛN-13: Sonra onu oturaklı bir karargâhta bir nufte yaptık)
ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ ﴿١٣﴾

Summe cealnâhu nutfeten fî karârin mekîn(mekînin).

1.summe: sonra
2.cealnâ-hu: onu kıldık
3.nutfeten: nutfe, damla
4.fî karârin: karar kılmış halde (bir yere yerleşmiş olarak)
5.mekînin: sağlam, kuvvetli


1 - İmam İskender Ali Mihr: Sonra onu, mekin (sağlam) bir yerde karar kılmış (yerleşmiş) bir nutfe kıldık.
2 - Diyanet İşleri: Sonra onu az bir su (meni) hâlinde sağlam bir karargâha (ana rahmine) yerleştirdik.
3 - Abdul Metin Saruhan: Sonra onu sağlam bir karargahta nütfe haline getirdik.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Sonra onu, sağlam bir karar yurdunda bir katre su kıldık.
5 - Abdullah Parlıyan: Sonra onu sperm damlası halinde sağlam bir yere yerleştirdik.
6 - Adem Uğur: Sonra onu sağlam bir karargâhta nutfe haline getirdik.
7 - Ahmed Hulusi: Sonra onu sağlam bir karargâhta bir nutfe oluşturduk.
8 - Ahmet Tekin: Bir de onu, sperm olarak emin, elverişli, sağlam, itibarlı bir yere, rahme koyduk.
9 - Ahmet Varol: Sonra onu bir nutfe halinde sağlam bir karar yerine yerleştirdik.
10 - Ali Bulaç: Sonra onu bir su damlası olarak, savunması sağlam bir karar yerine yerleştirdik.
11 - Ali Fikri Yavuz: Sonra Adem’in neslini, sağlam bir yerde (rahimde) bir nutfe (az bir su) yaptık.
12 - Ali Ünal: Sonra onu, (anneden ve babadan gelen) birkaç damla sıvı, bir tohum halinde sağlam bir yere yerleştirdik.
13 - Bayraktar Bayraklı: Sonra onu döl suyu damlası halinde sağlam bir yere yerleştirdik.
14 - Bekir Sadak: Sonra onu nutfe halinde saglam bir yere yerlestirdik.
15 - Celal Yıldırım: Sonra onu sağlamca, durup dinlenecek bir yerde nutfe haline getirdik.
16 - Cemal Külünkoğlu: Sonra onu az bir döl suyu (meni) hâlinde sağlam bir yere (ana rahmine) yerleştirdik.
17 - Diyanet İşleri (eski): Sonra onu nutfe halinde sağlam bir yere yerleştirdik.
18 - Diyanet Vakfi: Sonra onu sağlam bir karargâhta nutfe haline getirdik.
19 - Edip Yüksel: Sonra onu sağlam bir bekleme yerinde bir damlacık haline getirdik.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Sonra onu oturaklı bir karargâhta bir nufte yaptık
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Sonra onu, oturaklı bir karargahta bir nutfe (tohum) yaptık.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Sonra onu emin ve sağlam bir karargahta (rahimde) nutfe (sperma) haline getirdik.
23 - Gültekin Onan: Sonra onu bir su damlası olarak, savunması sağlam bir karar yerine yerleştirdik.
24 - Harun Yıldırım: Sonra onu sağlam bir karargâhta nutfe haline getirdik.
25 - Hasan Basri Çantay: Sonra onu sarp ve metîn bir karargâhda bir nutfe yapdık.
26 - Hayrat Neşriyat: Sonra onu sağlam bir yerde (ana rahminde) bir nutfe (hakir bir damla sudan süzülmüş hulâsa) olarak yerleştirdik.
27 - İbni Kesir: Sonra da onu nutfe halinde sağlam bir yere yerleştirdik.
28 - İlyas Yorulmaz: Sonra toprağın özünü nutfe (döl suyu) haline getirip, sağlam bir yere (ana rahmine) yerleştirdik.
29 - Kadri Çelik: Sonra onu bir su damlası olarak, sağlam bir yere (rahme) yerleştirdik.
30 - Muhammed Esed: ve sonra onu döl suyu damlası halinde (rahimde) özel bir koruma altında tutuyoruz;
31 - Mustafa İslamoğlu: epey sonra onu, karar kılacağı (rahimde) yer tutan bir hayat tohumu kıldık;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Sonra onu metin bir karargâhta bir nutfe kıldık.
33 - Ömer Öngüt: Sonra onu sağlam bir karargâh olan rahimde nutfe hâline getirdik.
34 - Şaban Piriş: Sonra onu sağlam bir kalış yerinde, bir sperm yaptık.
35 - Sadık Türkmen: Sonra, onu nutfe halinde sağlam bir karargâha yerleştirdik.
36 - Seyyid Kutub: Sonra sperma halinde korunaklı bir yuvaya yerleştirdik.
37 - Suat Yıldırım: Sonra onu nutfe (sperm) halinde sağlam bir yere yerleştiririz.
38 - Süleyman Ateş: Sonra onu bir nutfe (sperm) olarak sağlam bir karar yerine koyduk.
39 - Tefhim-ul Kuran: Sonra onu bir su damlası olarak, savunması sağlam bir karar yerine yerleştirdik.
40 - Ümit Şimşek: Sonra ona sağlam bir karar yerinde bir nutfe yaptık.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Sonra onu çok dayanaklı bir karargâhta bir damlacık yaptık.

 

quran-menu
MU'MİNÛN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala