MU'MİNÛN-66 için 41 adet meâl bulundu. Suat Yıldırım (23/MU'MİNÛN-66: (66-67) "Âyetlerim size okunduğunda, siz kibirlenerek sırtınızı çevirirdiniz, geceleyin onun aleyhinde ileri geri konuşarak saçmalardınız.") / Süleyman Ateş (23/MU'MİNÛN-66: "Âyetlerim size okunuyordu da siz arkanıza dönüyordunuz.)
MU'MİNÛN Suresi 66. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 23/MU'MİNÛN-66
MU'MİNÛN-66 için 41 adet meâl bulundu. Suat Yıldırım (23/MU'MİNÛN-66: (66-67) "Âyetlerim size okunduğunda, siz kibirlenerek sırtınızı çevirirdiniz, geceleyin onun aleyhinde ileri geri konuşarak saçmalardınız.") / Süleyman Ateş (23/MU'MİNÛN-66: "Âyetlerim size okunuyordu da siz arkanıza dönüyordunuz.)
قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ ﴿٦٦﴾
Kad kânet âyâtî tutlâ aleykum fe kuntum alâ a’kâbikum tenkisûn(tenkisûne).
| 1. | kad | : olmuştur |
| 2. | kânet | : idi, oldu |
| 3. | âyâtî | : âyetlerim |
| 4. | tutlâ | : okunuyor |
| 5. | aleykum | : size |
| 6. | fe | : o zaman |
| 7. | kuntum | : siz oldunuz |
| 8. | alâ a'kâbi-kum | : topuklarınız üzerinde |
| 9. | tenkisûne | : dönüp kaçıyorsunuz |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Âyetlerimiz size tilâvet edilmişti (okunmuştu). O zaman siz, topuklarınız üzerinde geri dönüp kaçmıştınız.
2 - Diyanet İşleri: (66-67) Çünkü âyetlerim size okunurdu da siz buna karşı büyüklük taslayarak arkanızı döner, geceleyin toplanıp hezeyanlar savururdunuz.
3 - Abdul Metin Saruhan: Muhakkak ki size karşı benim ayetlerim okunuyordu da siz ardınıza dönüyordunuz.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Size âyetlerimiz okunduğu zaman gerisin geriye dönerdiniz.
5 - Abdullah Parlıyan: Size ayetlerim tekrar tekrar okunduğunda, siz her defasında ökçelerinizin üzerinde dönüveriyor,
6 - Adem Uğur: Çünkü âyetlerim size okunurdu da, siz, buna karşı kibirlenerek arkanızı döner, geceleyin (Kâbe'nin etrafında toplanarak) hezeyanlar savururdunuz.
7 - Ahmed Hulusi: "İşaretlerim size bildiriliyordu da, siz topuklarınız üzerine gerisin geri dönüyordunuz. "
8 - Ahmet Tekin: 'Âyetlerimiz, düşünüp anlamanız ve iman etmeniz için size okunuyordu. Siz de hayra hizmetten kaçınarak tutup arkanızı dönüyordunuz.'
9 - Ahmet Varol: Size ayetlerim okunuyordu, ama siz topuklarınızın üzerine geri dönüyordunuz.
10 - Ali Bulaç: Gerçekten benim ayetlerim size okunuyordu, fakat siz topuklarınız üzerinde geri dönüyordunuz;
11 - Ali Fikri Yavuz: Size, ayetlerim okunuyordu da, gerisin geri dönüyordunuz (onları kabulden yüz çeviriyordunuz).
12 - Ali Ünal: Zamanında âyetlerim size okunuyor, tebliğ ediliyordu; ama siz, hep bir hoşnutsuzluk içinde arkanızı dönüp gidiyordunuz.
13 - Bayraktar Bayraklı: (66-67) “Âyetlerim size okunduğunda büyüklük taslayıp, gece ağzınıza geleni söyleyerek ardınıza dönüyordunuz.”
14 - Bekir Sadak: (66-67) «Ayetlerim size okundugunda buyukluk taslayip, gece agziniza geleni soyleyerek ardiniza donuyordunuz.»
15 - Celal Yıldırım: (66-67) Âyetlerimiz cidden size okunuyordu, ama siz onu onurunuza, gururunuza yediremiyerek geceleyin yakışıksız sözler söyleyerek ökçeleriniz üzerine gerisin geri dönüyordunuz.
16 - Cemal Külünkoğlu: (66-67) Size, ayetlerim okunduğu zaman, büyüklük taslayarak gerisin geri dönüyordunuz (onları kabulden yüz çeviriyordunuz). Geceleri (Kâbe'nin etrafında) toplanıp ileri geri konuşuyordunuz.
17 - Diyanet İşleri (eski): (66-67) 'Ayetlerim size okunduğunda büyüklük taslayıp, gece ağzınıza geleni söyleyerek ardınıza dönüyordunuz.'
18 - Diyanet Vakfi: (66-67) Çünkü âyetlerim size okunurdu da, siz, buna karşı kibirlenerek arkanızı döner, geceleyin (Kâbe'nin etrafında toplanarak) hezeyanlar savururdunuz.
19 - Edip Yüksel: Size ayetlerim okunuyordu da ardınıza dönüyordunuz.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Karşınızda âyetlerim okunuyordu da siz ardınıza dönüyordunuz
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Karşınızda ayetlerim okunuyordu da siz sırt çeviriyordunuz.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Çünkü âyetlerimiz size okunurdu da, buna karşı siz arkanızı dönerdiniz.
23 - Gültekin Onan: Gerçekten benim ayetlerim size okunuyordu, fakat siz topuklarınız üzerinde geri dönüyordunuz;
24 - Harun Yıldırım: (66-67) Çünkü âyetlerim size okunurdu da, siz, buna karşı kibirlenerek arkanızı döner, geceleyin hezeyanlar savururdunuz.
25 - Hasan Basri Çantay: (66-67) Karşınızda âyetlerimiz okunuyordu da siz bunu kibrinize yediremiyerek gerisin geri dönüyor, geceleyin de (cemâat hâlinde ve Beytin etrafında) hezeyanlarda bulunuyordunuz.
26 - Hayrat Neşriyat: (66-67) 'Hakikaten âyetlerim size okunuyordu da, büyüklük taslayanlar olarak ökçeleriniz üzerinde geriye dönüyordunuz; geceleyin toplanarak saçmalıyordunuz.'
27 - İbni Kesir: Ayetlerimiz size okunuyordu da siz, ona arkanızı dönüyordunuz.
28 - İlyas Yorulmaz: “Daha önce ayetlerim size okunmuştu da, sizde ökçeleriniz üzerinde ayetlerimize sırt dönmüştünüz. ”
29 - Kadri Çelik: Gerçekten benim ayetlerim size okunmaktaydı, fakat siz topuklarınız üzerinde geri dönüyordunuz.
30 - Muhammed Esed: "Size mesajlarım tekrar tekrar okunduğunda, siz (her defasında) ökçelerinizin üzerinde dönüveriyor
31 - Mustafa İslamoğlu: Hem evvelce mesajlarımız size ulaştırılmıştı. Buna rağmen siz ısrarla arkanızı dönüyordunuz;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: «Muhakkak ki, size karşı benim âyetlerim okunuyordu da siz ardınıza dönüyordunuz.»
33 - Ömer Öngüt: “Âyetlerim size okunuyordu da, siz topuklarınız üzerinde gerisin geri gidiyordunuz. ”
34 - Şaban Piriş: Ayetlerim size okunuyordu; ama siz ona arkanızı dönüyordunuz.
35 - Sadık Türkmen: Ayetlerim size okunuyordu, fakat siz topuklarınızın üzerinde geri dönüyordunuz.
36 - Seyyid Kutub: Vaktiyle ayetlerimiz size okunduğunda yüzünüzü arkanıza çevirirdiniz.
37 - Suat Yıldırım: (66-67) "Âyetlerim size okunduğunda, siz kibirlenerek sırtınızı çevirirdiniz, geceleyin onun aleyhinde ileri geri konuşarak saçmalardınız."
38 - Süleyman Ateş: "Âyetlerim size okunuyordu da siz arkanıza dönüyordunuz.
39 - Tefhim-ul Kuran: Gerçekten benim ayetlerim size okunmaktaydı, fakat siz topuklarınız üzerinde geri dönüyordunuz;
40 - Ümit Şimşek: Size Benim âyetlerim okunduğunda arkanızı dönüyordunuz.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: "Ayetlerimiz size okunuyordu da siz ökçeleriniz üzerine gerisin geri dönüyordunuz."
MU'MİNÛN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99 ,
100 ,
101 ,
102 ,
103 ,
104 ,
105 ,
106 ,
107 ,
108 ,
109 ,
110 ,
111 ,
112 ,
113 ,
114 ,
115 ,
116 ,
117 ,
118