MU'MİNÛN-48 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

MU'MİNÛN-48 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

MU'MİNÛN-48 için 41 adet meâl bulundu. Ali Fikri Yavuz (23/MU'MİNÛN-48: Böylece onları (Musâ ve Harûn’u) yalanladılar da helâk edilenlerden oldular, (denizde boğuldular).) / Bekir Sadak (23/MU'MİNÛN-48: (47-48) Bu yuzden: «Milletleri bize kul iken, bizim gibi iki insana mi inanacagiz?» deyip onlari yalanci saydilar. Bu yuzden yok edildiler.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
MU'MİNÛN-48 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
MU'MİNÛN-48 için 41 adet meâl bulundu. Ali Fikri Yavuz (23/MU'MİNÛN-48: Böylece onları (Musâ ve Harûn’u) yalanladılar da helâk edilenlerden oldular, (denizde boğuldular).) / Bekir Sadak (23/MU'MİNÛN-48: (47-48) Bu yuzden: «Milletleri bize kul iken, bizim gibi iki insana mi inanacagiz?» deyip onlari yalanci saydilar. Bu yuzden yok edildiler.)
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ ﴿٤٨﴾

Fe kezzebûhumâ fe kânû minel muhlekîn(muhlekîne).

1.fe: artık, böylece
2.kezzebû-humâ: ikisini yalanladılar
3.fe: artık, böylece
4.kânû: oldular
5.min-el muhlekîne: helâk edilenlerden


1 - İmam İskender Ali Mihr: Böylece ikisini de yalanladılar. Ve helâk edilenlerden oldular.
2 - Diyanet İşleri: Böylece ikisini de yalanladılar, bu yüzden de helâk edilenlerden oldular.
3 - Abdul Metin Saruhan: Böylece onları yalanladılar ve bu sebeple helak edilenlerden oldular.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Dediler de ikisini de yalanladılar ve onlar, helâk edilenlerdi zâten.
5 - Abdullah Parlıyan: İşte böyle diyerek bu iki elçiyi yalanladılar da, böylece yok edilenlerden oldular.
6 - Adem Uğur: Böylece onları yalanladılar ve bu sebeple helâk edilenlerden oldular.
7 - Ahmed Hulusi: O ikisini yalanladılar; bu yüzden de yok edilenlerden oldular.
8 - Ahmet Tekin: Mûsâ ve Hârûn’u yalanladılar. Helâk edilenlerden oldular.
9 - Ahmet Varol: Böylece onları yalanladılar ve helâk edilenlerden oldular.
10 - Ali Bulaç: Böylece onları yalanladılar ve yıkıma uğrayanlardan oldular.
11 - Ali Fikri Yavuz: Böylece onları (Musâ ve Harûn’u) yalanladılar da helâk edilenlerden oldular, (denizde boğuldular).
12 - Ali Ünal: Bu tavır içinde Musa ve Harun’u yalanladılar da, neticede helâk edilmiş toplumlara karışıp gittiler.
13 - Bayraktar Bayraklı: Böylece onları yalanladılar ve bu sebeple helâk edilenlerden oldular.
14 - Bekir Sadak: (47-48) Bu yuzden: «Milletleri bize kul iken, bizim gibi iki insana mi inanacagiz?» deyip onlari yalanci saydilar. Bu yuzden yok edildiler.
15 - Celal Yıldırım: Böylece Musâ ile Harun'u yalanladılar da bu yüzden yok edilen (bedbaht)lardan oldular.
16 - Cemal Külünkoğlu: Böylece ikisini de yalanladılar, bu yüzden de yıkıma uğrayanlardan oldular.
17 - Diyanet İşleri (eski): (47-48) Bu yüzden: 'Milletleri bize kul iken, bizim gibi iki insana mı inanacağız?' deyip onları yalancı saydılar. Bu yüzden yok edildiler.
18 - Diyanet Vakfi: Böylece onları yalanladılar ve bu sebeple helâk edilenlerden oldular.
19 - Edip Yüksel: İkisini yalanladılar ve sonuç olarak yok edilenlerden oldular.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Bu suretle onları tekzib ettiler de helâk edilenlerden oldular
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Böylece onları yalanladılar da helak edilenlerden oldular.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Böylece onları yalanladılar, bu yüzden de helâk edilenlerden oldular.
23 - Gültekin Onan: Böylece onları yalanladılar ve yıkıma uğrayanlardan oldular.
24 - Harun Yıldırım: Böylece onları yalanladılar ve bu sebeple helâk edilenlerden oldular.
25 - Hasan Basri Çantay: İşte onları tekzîb etdiler ve helak edilenlerden oldular.
26 - Hayrat Neşriyat: Böylece o ikisini yalanladılar da helâk edilenlerden oldular.
27 - İbni Kesir: Onları yalanladılar ve bu yüzden helake uğratılanlardan oldular.
28 - İlyas Yorulmaz: Musa ve Harun'u yalanladılar ve helak olanlardan oldular.
29 - Kadri Çelik: Böylece onları yalanladılar ve yıkıma uğrayanlardan oldular.
30 - Muhammed Esed: İşte böyle (diyerek) bu iki (elçiyi) yalanladılar ve böylece helak edilenlerin arasındaki yerlerini aldılar:
31 - Mustafa İslamoğlu: Böylece onları yalanladılar; bu yüzden de helake uğrayanlardan oldular.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Bu cihetle onları tekzîp ettiler de artık helâk olmuş olanlardan oldular.
33 - Ömer Öngüt: Böylece onları yalanladılar ve helâk edilenlerden oldular.
34 - Şaban Piriş: Bu sebeple onları yalanladılar da helak edilenlerden oldular.
35 - Sadık Türkmen: Ikisini de yalanladılar ve helâk edilenlerden oldular.
36 - Seyyid Kutub: Onları yalanladılar ve bu yüzden yok edildiler.
37 - Suat Yıldırım: Böyle deyip onları yalancı saydılar. Kendileri de helâk edilenler gürûhuna dahil oldular.
38 - Süleyman Ateş: Onları yalanladılar ve helâk edilenlerden oldular.
39 - Tefhim-ul Kuran: Böylece onları yalanladılar ve yıkıma uğrayanlardan oldular.
40 - Ümit Şimşek: Onları yalanladılar ve helâk olup gittiler.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: İkisini de yalanladılar, böylece helâk edilenler arasına katıldılar.

 

quran-menu
MU'MİNÛN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala