MU'MİNÛN-30 için 41 adet meâl bulundu. Yaşar Nuri Öztürk (23/MU'MİNÛN-30: Biz onları imtihan ediyor idiysek de bunda elbette ibretler vardır!) / Abdullah Parlıyan (23/MU'MİNÛN-30: Bu kıssada muhakkak ki, düşünen insanlar için çıkarılacak dersler vardır. Şüphesiz biz, insanları sınavdan geçirmekteyiz.)
23/MU'MİNÛN-30
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ ﴿٣٠﴾
İnne fî zâlike le âyâtin ve in kunnâ le mubtelîn(mubtelîne).
| 1. | inne | : muhakkak, elbette |
| 2. | fî zâlike | : bunda (vardır) |
| 3. | le | : elbette, mutlaka, muhakkak |
| 4. | âyâtin | : âyetler |
| 5. | ve in kunnâ | : ve biz olduk, oluruz |
| 6. | le | : elbette, mutlaka, muhakkak |
| 7. | mubtelîne | : imtihan edenler |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Elbette bunda âyetler vardır. Ve muhakkak ki Biz, imtihan edenleriz.
2 - Diyanet İşleri: Şüphesiz bu olayda ibretler vardır. Biz gerçekten (kullarımızı) imtihan ederiz.
3 - Abdul Metin Saruhan: Şüphesiz bunda (Nuh ve kavminin başından geçenlerde) birtakım ibretler vardır. Hakikaten biz (kaderleri içersinde) kullarımızı (kendilerine şahit tutmak için) imtihana çekeriz.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Şüphe yok ki bundan deliller var elbet ve şüphesiz ki biz, insanları deneriz.
5 - Abdullah Parlıyan: Bu kıssada muhakkak ki, düşünen insanlar için çıkarılacak dersler vardır. Şüphesiz biz, insanları sınavdan geçirmekteyiz.
6 - Adem Uğur: Şüphesiz bunda (Nuh ve kavminin başından geçenlerde) birtakım ibretler vardır. Hakikaten biz (kullarımızı böyle) deneriz.
7 - Ahmed Hulusi: Muhakkak ki bunda işaretler vardır. . . Biz elbette sınarız (ki kişi kendi kapasitesini görsün).
8 - Ahmet Tekin: Bu Nuh kıssasında birçok ibretler, öğütler, Allahın sınırsız kudretini gösteren deliller vardır. İtaatkâr olanlarla âsi olanların ortaya çıkması için biz kullarımızı böyle deneriz.
9 - Ahmet Varol: Şüphesiz bunda âyetler vardır ve biz muhakkak denemeden geçiririz.
10 - Ali Bulaç: Hiç şüphesiz bunda ayetler vardır ve biz gerçekten denemeden geçiririz.
11 - Ali Fikri Yavuz: Şüphesiz bunda (Nûh kıssasında) ibret alıncak çok alâmetler var. Doğrusu biz (bu şekilde insanları) imtihana çekenleriz.
12 - Ali Ünal: (Nuh ile kavmi arasında) bu olup bitenlerde hiç şüphesiz pek çok ibretler ve mesajlar vardır; ve Biz ancak, insanları (pek çok hikmete binaen) imtihanlardan geçirmekteyiz.
13 - Bayraktar Bayraklı: Şüphesiz bu olguda dersler vardır. Biz, kesinlikle denemekteyiz.
14 - Bekir Sadak: Dogrusu bunlarda dersler vardir. Biz suphesiz insanlari denemekteyiz.
15 - Celal Yıldırım: Şüphesiz ki (bu önemli ve ibretli olayda) birçok öğütler ve dersler vardır. Doğrusu biz hep (böyle) sınava çekeriz.
16 - Cemal Külünkoğlu: Şüphesiz bu olayda ibretler vardır. Biz gerçekten (kullarımızı) imtihan etmekteyiz.
17 - Diyanet İşleri (eski): Doğrusu bunlarda dersler vardır. Biz şüphesiz insanları denemekteyiz.
18 - Diyanet Vakfi: Şüphesiz bunda (Nuh ve kavminin başından geçenlerde) birtakım ibretler vardır. Hakikaten biz (kullarımızı böyle) deneriz.
19 - Edip Yüksel: Bunda işaretler ve dersler vardır. Biz elbette sizleri denemekteyiz.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: İşte bunda çok âyetler vardır ve hakıkat biz pek imtihancıyızdır
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): İşte bunda birçok ibretler vardır ve gerçekten Biz, pek sınavcıyızdır.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Şüphesiz bunda sizin için birtakım ibretler vardır. Çünkü biz, kullarımızı böyle denemişizdir.
23 - Gültekin Onan: Hiç şüphesiz bunda ayetler vardır ve biz gerçekten denemeden geçiririz.
24 - Harun Yıldırım: Şüphesiz bunda birtakım ibretler vardır. Hakikaten biz deneriz.
25 - Hasan Basri Çantay: Şübhe yok ki bunda nice ibretler vardır. Biz elbette (insanları) imtihaana çekenleriz.
26 - Hayrat Neşriyat: Şübhesiz ki bunda, gerçekten ibretler vardır ve doğrusu (biz, onları) elbette imtihân edicileriz.
27 - İbni Kesir: Şüphesiz ki bunda ayetler vardır. Biz, elbette deneyenleriz.
28 - İlyas Yorulmaz: Bunlarda alınacak ibretler var ve biz (insanları) bunlarla deniyoruz.
29 - Kadri Çelik: Hiç şüphesiz bunda ayetler vardır ve biz gerçekten deneyenleriz.
30 - Muhammed Esed: Bu (kıssa)da, muhakkak ki, (düşünen insanlar için çıkarılacak) dersler vardır; ve şüphesiz, Biz (insanı) sınavdan geçirmekteyiz.
31 - Mustafa İslamoğlu: Elbet bunda, (akleden kimseler için) işaretler vardır; ve elbet Biz (öncekileri) de sınavdan geçirmişizdir.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki, bunda elbette bir nice ibretler vardır ve hakikaten Biz elbette pek imtihan edicileriz.
33 - Ömer Öngüt: Şüphesiz ki bunda âyetler (ibretler) vardır. Çünkü biz, insanları imtihan etmekteyiz.
34 - Şaban Piriş: Şüphesiz bunda ayetler/belgeler vardır ve elbette biz imtihan ediyoruz.
35 - Sadık Türkmen: Şüphesiz bunda, bir çok ibretler/dersler vardır. Gerçekten Biz, yaptıklarınızın karşılığını verip sizleri açığa çıkaranlarız.
36 - Seyyid Kutub: Bu olayda alınacak birçok dersler vardır. Biz Nuh'u ve soydaşlarını bu yolla sınavdan geçirmiş olduk.
37 - Suat Yıldırım: Bunda elbette alınacak çok ibretler var. Gerçekten Biz insanları imtihan etmekteyiz.
38 - Süleyman Ateş: Gerçi biz, (onları) sınıyorduk ama, bu olayda (sizler için de) nice ibretler vardır.
39 - Tefhim-ul Kuran: Hiç şüphesiz bunda ayetler vardır ve biz gerçekten denemeden geçiririz.
40 - Ümit Şimşek: İşte bunda nice âyetler vardır. Biz böylece kullarımızı imtihan etmekteyiz.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Biz onları imtihan ediyor idiysek de bunda elbette ibretler vardır!
MU'MİNÛN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99 ,
100 ,
101 ,
102 ,
103 ,
104 ,
105 ,
106 ,
107 ,
108 ,
109 ,
110 ,
111 ,
112 ,
113 ,
114 ,
115 ,
116 ,
117 ,
118