VÂKIA-22 için 41 adet meâl bulundu. Muhammed Esed (56/VÂKIA-22: Ve en güzel gözlü saf ve temiz eşler (yanlarında olacak),) / Ömer Nasuhi Bilmen (56/VÂKIA-22: (21-22) Ve iştihada bulundukları kuş eti ile (dolaşırlar). (Ve orada) Pek güzel gözlü huriler de (vardır).)
56/VÂKIA-22
وَحُورٌ عِينٌ ﴿٢٢﴾
Ve hûrun înun.
| 1. | ve | : ve |
| 2. | hûrun | : huriler |
| 3. | înun | : harika güzel gözler, ahu gözler |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve harika güzel gözlü huriler (vardır).
2 - Diyanet İşleri: (22-23) Onlar için saklı inciler gibi, iri gözlü huriler de vardır.
3 - Abdul Metin Saruhan: İri gözlü huriler,
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve onlara kara gözlü hûriler de var ki.
5 - Abdullah Parlıyan: ve onlara iri kara gözlü huriler de var ki,
6 - Adem Uğur: İri gözlü hûriler,
7 - Ahmed Hulusi: Ve Hur-i Iyn (net görüşlü {biyolojik gözün sınırlamalarıyla kayıtlı olmayan} eşler {birkaç beden}; şuur yapı olan "insan"ın özelliklerini yaşatacak, eşi olan bedenler. Tek bilincin tasarrufundaki birden çok bedenle yaşama süreci. A. H. ).
8 - Ahmet Tekin: İri, güzel gözlü hûriler vardır.
9 - Ahmet Varol: (Orada) iri gözlü huriler (vardır).
10 - Ali Bulaç: Ve iri gözlü huriler,
11 - Ali Fikri Yavuz: Onlar için, iri gözlü (güzel yüzlü) hûriler de var;
12 - Ali Ünal: Ve, gözleri eşsiz güzellikte pak hanımlar,
13 - Bayraktar Bayraklı: (22-24) Yaptıklarına karşılık olarak orada sedefteki inciler gibi güzel gözlü eşler de vardır.
14 - Bekir Sadak: (22-24) Islediklerine karsilik olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gozluler vardir. Orada bos ve gunaha sokacak bir soz duymazlar.
15 - Celal Yıldırım: Ve iri kara gözlü eşler ki,
16 - Cemal Külünkoğlu: (22-24) (Onlar için, dünyada) yaptıklarına karşılık bir mükâfat olarak, (sedefteki) saklı inciler gibi, keskin bakışlı eşler/arkadaşlar (vardır).
17 - Diyanet İşleri (eski): (22-24) İşlediklerine karşılık olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gözlüler vardır. Orada boş ve günaha sokacak bir söz duymazlar.
18 - Diyanet Vakfi: (22-23) Saklı inciler gibi, iri gözlü hûriler,
19 - Edip Yüksel: Güzel eşler...
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Huri ıyn
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): iri gözlü huriler,
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): İri gözlü hûriler,
23 - Gültekin Onan: Ve iri gözlü huriler,
24 - Harun Yıldırım: Ve iri gözlü huriler,
25 - Hasan Basri Çantay: (Orada) şahin gözlü huurîler de (vardır),
26 - Hayrat Neşriyat: Bir de iri (güzel) gözlü hûriler!
27 - İbni Kesir: Şahin gözlü huriler de;
28 - İlyas Yorulmaz: Görünüşleri çok güzel (ölümsüz çocuk) hizmetçiler ki.
29 - Kadri Çelik: Ve iri gözlü beyaz tenliler.
30 - Muhammed Esed: Ve en güzel gözlü saf ve temiz eşler (yanlarında olacak),
31 - Mustafa İslamoğlu: Ve kusursuz bakışlı temiz eşler;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (21-22) Ve iştihada bulundukları kuş eti ile (dolaşırlar). (Ve orada) Pek güzel gözlü huriler de (vardır).
33 - Ömer Öngüt: Onlar için ceylan gözlü huriler vardır.
34 - Şaban Piriş: Ve iri gözlü huriler..
35 - Sadık Türkmen: Ve en güzel gözlü eşler;
36 - Seyyid Kutub: Onlara iri gözlü huriler sunulur,
37 - Suat Yıldırım: (22-23) Ve gün görmemiş saklı inciler gibi güzel eşler...
38 - Süleyman Ateş: İri gözlü hûriler,
39 - Tefhim-ul Kuran: Ve iri gözlü huriler,
40 - Ümit Şimşek: Bir de güzel gözlü eşler vardır:
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ve genç kadınlar, iri ve siyah gözlü.
VÂKIA Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96