VÂKIA-76 için 41 adet meâl bulundu. Harun Yıldırım (56/VÂKIA-76: Şüphesiz bu, eğer bilirseniz gerçekten büyük bir yemindir.) / Adem Uğur (56/VÂKIA-76: Bilirseniz, gerçekten bu, büyük bir yemindir.)
VÂKIA Suresi 76. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 56/VÂKIA-76
VÂKIA-76 için 41 adet meâl bulundu. Harun Yıldırım (56/VÂKIA-76: Şüphesiz bu, eğer bilirseniz gerçekten büyük bir yemindir.) / Adem Uğur (56/VÂKIA-76: Bilirseniz, gerçekten bu, büyük bir yemindir.)
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ﴿٧٦﴾
Ve innehu le kasemun lev ta’lemûne azîm(azîmun).
| 1. | ve inne-hu | : ve muhakkak ki o |
| 2. | le | : mutlaka, gerçekten |
| 3. | kasemun | : yemin |
| 4. | lev ta'lemûne | : keşke bilseniz |
| 5. | azîmun | : büyük, en büyük, çok büyük |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve muhakkak ki o, gerçekten çok büyük bir yemindir, keşke bilseniz.
2 - Diyanet İşleri: (75-76) Yıldızların yerlerine yemin ederim ki, -eğer bilirseniz, gerçekten bu, büyük bir yemindir-
3 - Abdul Metin Saruhan: Bilirseniz, gerçekten bu, büyük bir yemindir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve şüphe yok ki bu, elbette pek büyük bir anttır bilseniz.
5 - Abdullah Parlıyan: bilirseniz, bu gerçekten büyük bir yemindir.
6 - Adem Uğur: Bilirseniz, gerçekten bu, büyük bir yemindir.
7 - Ahmed Hulusi: Bilseniz, gerçekten bu çok azametli bir yemindir!
8 - Ahmet Tekin: Eğer bilirseniz, bu çok büyük bir yemindir.
9 - Ahmet Varol: Ki gerçekten bu, eğer bilirseniz, büyük bir yemindir.
10 - Ali Bulaç: Şüphesiz bu, eğer bilirseniz gerçekten büyük bir yemindir.
11 - Ali Fikri Yavuz: Ki eğer bilirseniz bu yemin, gerçekten büyük bir yemindir.
12 - Ali Ünal: Eğer bilseydiniz, ne büyük bir yemindir bu! –
13 - Bayraktar Bayraklı: (75-76) Hayır! Yıldızların yerlerine yemin ederim ki, bilirseniz, gerçekten bu büyük bir yemindir.
14 - Bekir Sadak: (75-76) Hayir; yildizlarin yerleri uzerine yemin ederim ki bunun ne buyuk yemin oldugunu bir bilseniz!
15 - Celal Yıldırım: (75-76) Hayır, (bu nimetleri inkâr edemezsiniz ?) Parça parça inen Kur'ân'ın (iniş) mevki'lerine yemin ederim ki, eğer bilirseniz bu cidden büyük bir yemindir.
16 - Cemal Külünkoğlu: (75-76) Hayır, parça parça inen Kur'an'ın (iniş) mevkilerine yemin ederim ki, doğrusu bu (yemin), eğer bilirseniz gerçekten bu büyük bir yemindir (bu nimetleri inkâr edemezsiniz).
17 - Diyanet İşleri (eski): (75-76) Hayır; yıldızların yerleri üzerine yemin ederim; ki bunun ne büyük yemin olduğunu bir bilseniz!
18 - Diyanet Vakfi: Bilirseniz, gerçekten bu, büyük bir yemindir.
19 - Edip Yüksel: Onun ne büyük bir yemin olduğunu bir bilseniz!
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: ve filhakika o, bilseniz çok büyük bir kasemdir
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): bilseniz o, gerçekten çok büyük bir yemindir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Bilirseniz bu büyük bir yemindir.
23 - Gültekin Onan: Şüphesiz bu, eğer bilirseniz gerçekten büyük bir yemindir.
24 - Harun Yıldırım: Şüphesiz bu, eğer bilirseniz gerçekten büyük bir yemindir.
25 - Hasan Basri Çantay: ki hakıykaten bu, eğer bilirseniz, büyük bir anddır,
26 - Hayrat Neşriyat: Ve şübhesiz bu, eğer bilirseniz, gerçekten pek büyük bir yemindir!
27 - İbni Kesir: Gerçekten bilseniz bu, büyük bir yemindir.
28 - İlyas Yorulmaz: Eğer bilirseniz, bu büyük bir yemindir.
29 - Kadri Çelik: Şüphesiz bu, eğer bilirseniz gerçekten büyük bir yemindir.
30 - Muhammed Esed: eğer bilseniz bu en güçlü bir teyiddir!
31 - Mustafa İslamoğlu: ki elbet bu, eğer farkındaysanız çok ağır bir yemindir.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (75-76) Artık Hayır. O yıldızların mevkilerine yemin ederim. Ve şüphe yok ki o, eğer bilseniz, bu elbette pek büyük bir yemindir.
33 - Ömer Öngüt: Bu, eğer bilirseniz, gerçekten büyük bir yemindir.
34 - Şaban Piriş: Şüphesiz bu, büyük bir yemindir, eğer bilirseniz.
35 - Sadık Türkmen: Şüphesiz bu çok büyük bir yemindir, şâyet bilseniz!
36 - Seyyid Kutub: Keşke bilseniz bu ne büyük bir yemindir
37 - Suat Yıldırım: Eğer anlarsanız bu gerçekten büyük bir yemindir.
38 - Süleyman Ateş: Bilirseniz, bu büyük bir yemindir.
39 - Tefhim-ul Kuran: Şüphesiz bu, eğer bilirseniz gerçekten büyük bir yemindir.
40 - Ümit Şimşek: Bu bir yemin ki, bilseniz, pek büyüktür.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ve eğer bilirseniz, gerçekten büyük bir yemindir bu.
VÂKIA Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96