VÂKIA-3 için 41 adet meâl bulundu. Adem Uğur (56/VÂKIA-3: O, alçaltıcı, yükselticidir.) / Ahmed Hulusi (56/VÂKIA-3: Kimini) alçaltıcıdır, (kimini) yükselticidir!)
VÂKIA-3 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
VÂKIA-3 için 41 adet meâl bulundu. Adem Uğur (56/VÂKIA-3: O, alçaltıcı, yükselticidir.) / Ahmed Hulusi (56/VÂKIA-3: Kimini) alçaltıcıdır, (kimini) yükselticidir!)
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ﴿٣﴾
Hâfidatun râfiatun.
| 1. | hâfîdatun | : alçaltan, alçaltıcı |
| 2. | râfi'atun | : yükselten, yükseltici |
1 - İmam İskender Ali Mihr: O; alçaltıcıdır, yükselticidir.
2 - Diyanet İşleri: (3-7) Yeryüzü şiddetle sarsıldığı, dağlar parça parça dağılıp saçılmış toz olduğu ve siz de üç sınıf olduğunuz zaman, O, (kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır.
3 - Abdul Metin Saruhan: O, alçaltıcı, yükselticidir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Halkı alçaltır, yüceltir.
5 - Abdullah Parlıyan: O kıyamet bazı insanları alçaltacak, bazılarını da yükseltecekdir.
6 - Adem Uğur: O, alçaltıcı, yükselticidir.
7 - Ahmed Hulusi: Kimini) alçaltıcıdır, (kimini) yükselticidir!
8 - Ahmet Tekin: Kâfirleri ve fâsıkları alçaltır, mü’minleri yükseltir.
9 - Ahmet Varol: O alçaltıcı, yükselticidir.
10 - Ali Bulaç: O aşağılatıcı, yücelticidir.
11 - Ali Fikri Yavuz: (Kimini ateşe) düşürür, (kimini cennete) yükseltir.
12 - Ali Ünal: Bir hadise ki, kimini alçaltır, kimini yüceltir.
13 - Bayraktar Bayraklı: O, kimini alçaltacak, kimini de yükseltecektir.
14 - Bekir Sadak: (1-3) Kiyamet koptugunda kimini alcaltacak ve kimini yukseltecek olan o hadisenin yalan olmadigi ortaya cikacaktir.
15 - Celal Yıldırım: (Bu büyük olay kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır.
16 - Cemal Külünkoğlu: O (kıyamet) kimini alçaltır (dünyadaki eylemlerine göre cehenneme koyar), kimini yüceltir (amellerine göre cennete yerleştirir).
17 - Diyanet İşleri (eski): (1-3) Kıyamet koptuğunda kimini alçaltacak ve kimini yükseltecek olan o hadisenin yalan olmadığı ortaya çıkacaktır.
18 - Diyanet Vakfi: O, alçaltıcı, yükselticidir.
19 - Edip Yüksel: O alçaltıcıdır, yücelticidir.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: İndirir bindirir
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): İndirir, bindirir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): O, alçaltıcıdır, yükselticidir.
23 - Gültekin Onan: O aşağılatıcı, yücelticidir.
24 - Harun Yıldırım: O, alçaltıcıdır, yükselticidir.
25 - Hasan Basri Çantay: O, (kimini) alçaltıcı, (kimini) yükselticidir.
26 - Hayrat Neşriyat: (O, kimini) alçaltıcıdır, (kimini) yükselticidir.
27 - İbni Kesir: O; alçaltıcı, yükselticidir.
28 - İlyas Yorulmaz: (O olay kimini) Alçaltır, (kimini de) yükseltir.
29 - Kadri Çelik: O aşağılatıcı, yücelticidir.
30 - Muhammed Esed: o, (bazılarını) alçaltan, (diğerlerini) yücelten(dir)!
31 - Mustafa İslamoğlu: O'dur (bazılarını) alçaltan, (bazılarını) yücelten.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (1-3) Kıyamet hadisesi vaki olduğu zaman. Onun vukûu için bir yalan yoktur. (O Kıyamet) Alçaltıcıdır, yükselticidir.
33 - Ömer Öngüt: O alçaltıcı, yükselticidir.
34 - Şaban Piriş: Yer sarsıldıkça alçalacak, sarsıldıkça yükselecektir.
35 - Sadık Türkmen: Alçaltıcıdır, yükselticidir.
36 - Seyyid Kutub: O kimini alçaltır, kimini de yükseltir.
37 - Suat Yıldırım: O kimini alçaltır, kimini yüceltir.
38 - Süleyman Ateş: O alçaltıcı, yükselticidir (yerleri alt üst eder),
39 - Tefhim-ul Kuran: O aşağılatıcı, yücelticidir.
40 - Ümit Şimşek: O kimini alçaltır, kimini yüceltir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Kimini alçaltır, kimini yükseltir.
VÂKIA Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96