HİCR-23 için 41 adet meâl bulundu. Ömer Nasuhi Bilmen (15/HİCR-23: Ve muhakkak ki Biz, evet Biz elbette diriltir ve öldürürüz. Varisler olanlar da Bizleriz.) / Ömer Öngüt (15/HİCR-23: Doğrusu biz hem diriltir hem de öldürürüz. Ve ancak biziz hepsine vâris olanlar.)
HİCR Suresi 23. ayet meali, HİCR-23. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
HİCR-23 için 41 adet meâl bulundu. Ömer Nasuhi Bilmen (15/HİCR-23: Ve muhakkak ki Biz, evet Biz elbette diriltir ve öldürürüz. Varisler olanlar da Bizleriz.) / Ömer Öngüt (15/HİCR-23: Doğrusu biz hem diriltir hem de öldürürüz. Ve ancak biziz hepsine vâris olanlar.)
وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ ﴿٢٣﴾
Ve innâ le nahnu nuhyî ve numîtu ve nahnul vârisûn(vârisûne).
| 1. | ve innâ | : ve muhakkak biz |
| 2. | le nahnu | : mutlaka biz, sadece (kesinlikle) biz |
| 3. | nuhyî | : hayat veririz, yaşatırız |
| 4. | ve numîtu | : ve öldürürüz |
| 5. | ve nahnu | : ve biziz |
| 6. | el vârisûne | : varisler |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve muhakkak ki; Biz, sadece Biz hayat veririz. Ve Biz öldürürüz. Ve varis olanlar da Biziz.
2 - Diyanet İşleri: Hiç şüphesiz biz diriltir, biz öldürürüz ve biz (her şeye gerçek) varisleriz
3 - Abdul Metin Saruhan: Şüphesiz biz diriltir ve biz öldürürüz. Ve her şeye biz varis oluruz.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve şüphe yok ki ancak biz diriltiriz, biz öldürürüz ve biziz her şeye vâris olan.
5 - Abdullah Parlıyan: Ve muhakkak ki, hayatı bahşeden de, ölüme hükmeden de biziz. Gerçekten her fani ölümlü kişinin mülküne de biz varis oluruz.
6 - Adem Uğur: Şüphesiz biz diriltir ve biz öldürürüz! Ve her şeye biz vâris oluruz.
7 - Ahmed Hulusi: Muhakkak ki biz, evet biziz hayat veren de öldüren de! Biz vârisleriz (siz Fânisiniz biz Bakıy'ız)!
8 - Ahmet Tekin: Biz, sadece biz hayat veririz, yaşatırız, eceller gelince biz ölümü gerçekleştiririz. Bâki olan vâris biziz, biz.
9 - Ahmet Varol: Gerçekten biz, (evet) elbette biz diriltir ve öldürürüz. (Onların) varisleri de biziz.
10 - Ali Bulaç: Şüphesiz biz, gerçekten biz yaşatır ve öldürürüz ve varis olanlar biziz.
11 - Ali Fikri Yavuz: Elbette ve elbette biz diriltiriz, öldürürüz ve hepsinin variseri de biziz (onlar hep helâk olacak, biz ise ebedîyyen bakîyiz. ).
12 - Ali Ünal: Ve hiç şüphesiz ve ancak Biziz hayatı veren ve alan ve Biziz herkesin yaptıklarına vâris olduğumuz gibi, herkes öldükten sonra onlara da vâris olacak olan.
13 - Bayraktar Bayraklı: Doğrusu biz diriltiriz, öldürürüz ve hepsinin vârisi biz kalırız.
14 - Bekir Sadak: Dogrusu dirilten ve olduren Biziz; hepsinin gerisinde de Biz kaliriz.
15 - Celal Yıldırım: Şüphesiz ki biz, diriltir ve öldürürüz ve vâris olanlar da biziz.
16 - Cemal Külünkoğlu: Ve muhakkak ki, hayatı bahşeden de, ölüme hükmeden de biziz. (Fani olan her şey göçüp gittikten sonra) her şeyin sahibi olarak kalacak olan yine biziz!
17 - Diyanet İşleri (eski): Doğrusu dirilten ve öldüren Biziz; hepsinin gerisinde de Biz kalırız.
18 - Diyanet Vakfi: Şüphesiz biz diriltir ve biz öldürürüz! Ve her şeye biz vâris oluruz.
19 - Edip Yüksel: Biz, elbette biz diriltir ve öldürürüz, sonunda asıl varis olanlar da biziz.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Her halde biz, mutlak hem bir hayat veririz hem öldürürüz, hepsine vâris de biziz
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Her halde Biz, kesinlikle hem hayat verir, hem öldürürüz. Hepsine varis de Biziz.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Elbette biz diriltiriz ve biz öldürürüz! Ve hepsinin varisleri de biziz.
23 - Gültekin Onan: Şüphesiz biz, gerçekten biz yaşatır ve öldürürüz ve varis olanlar biziz.
24 - Harun Yıldırım: Şüphesiz biz diriltir ve biz öldürürüz! Ve her şeye biz vâris oluruz.
25 - Hasan Basri Çantay: Gerçek biz, mutlak biz hem diriltiriz, hem öldürürüz. Biz (Hepsinin) vârisleriyizdir.
26 - Hayrat Neşriyat: Şübhesiz ki biz ise, elbette hem hayat veririz, hem öldürürüz; (mahlûkatın) hepsine vâris olanlar da biziz!
27 - İbni Kesir: Doğrusu Biz, hem diriltiriz, hem de öldürürüz. Hepsine varis de Biziz.
28 - İlyas Yorulmaz: Muhakkak ki hayat verende, öldüren de biziz ve her şeyin varisleri de biziz.
29 - Kadri Çelik: Şüphesiz biz, evet gerçekten biz yaşatır ve öldürürüz ve (her şeye) varis olanlar da biziz.
30 - Muhammed Esed: Ve muhakkak ki, hayatı bahşeden de, ölüme hükmeden de Biziz; ve geçici olan göçüp gittikten sonra her şeyin sahibi olarak kalacak olan yine Biziz!
31 - Mustafa İslamoğlu: Ve elbette Biziz hayatı ve ölümü var eden; ve (ölümlü tüm varlıklardan) geriye kalan her şeyin tek gerçek varisi olan da Biziz.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve muhakkak ki Biz, evet Biz elbette diriltir ve öldürürüz. Varisler olanlar da Bizleriz.
33 - Ömer Öngüt: Doğrusu biz hem diriltir hem de öldürürüz. Ve ancak biziz hepsine vâris olanlar.
34 - Şaban Piriş: Şüphesiz biz, hem hayat veririz hem de öldürürüz. Ebedi olan da biziz.
35 - Sadık Türkmen: Şüphesiz biz yaşatırız (yaşamanıza izin veririz) ve öldürürüz (ölümünüze izin veririz). Gerçek vârisler Biziz.
36 - Seyyid Kutub: Dirilten de öldüren de yalnız biziz ve her şey sonunda bize kalır.
37 - Suat Yıldırım: Muhakkak ki hayatı veren de Biz’iz, hayatı geri alıp öldüren de ve elbette hepsine vâris olacak, hepsinden sonraya kalacak olan baki de Biz’iz.
38 - Süleyman Ateş: Biziz, elbette biz ki, yaşatır, öldürürüz; gerçek vâris olan da biziz (her fâninin mülkü bize geçer. Ölmeyen, dâimâ kalan yalnız biziz).
39 - Tefhim-ul Kuran: Şüphesiz Biz, gerçekten Biz yaşatır ve öldürürüz ve varis olanlar Biziz.
40 - Ümit Şimşek: Biz can verir, Biz öldürürüz. Baki kalan gerçek mülk sahibi de Biziz.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Biziz, elbette biziz o hayat vermekte olan, o öldürmekte olan. Ve biziz sonunda mirasçı kalan.
HİCR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99