HİCR-73 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

HİCR-73 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

HİCR-73 için 41 adet meâl bulundu. Cemal Külünkoğlu (15/HİCR-73: Ve derken güneşin doğuşu sırasında, onları korkunç bir ses yakalayıverdi.) / Kadri Çelik (15/HİCR-73: Derken, tan yeri ağarırken onları (o korkunç ve dayanılmaz) çığlık yakalayıverdi.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
HİCR-73 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
HİCR-73 için 41 adet meâl bulundu. Cemal Külünkoğlu (15/HİCR-73: Ve derken güneşin doğuşu sırasında, onları korkunç bir ses yakalayıverdi.) / Kadri Çelik (15/HİCR-73: Derken, tan yeri ağarırken onları (o korkunç ve dayanılmaz) çığlık yakalayıverdi.)
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ ﴿٧٣﴾

Fe ehazethumus sayhatu muşrikîn(muşrikîne).

1.fe: böylece
2.ehazethum: onları aldı, yakaladı
3.es sayhatu: bir sayha (korkunç ses dalgası)
4.muşrikîne: müşrikler


1 - İmam İskender Ali Mihr: Böylece, müşrikleri (güneş doğduğu vakit orada bulunanları) bir sayha (korkunç bir ses dalgası) aldı, yakaladı.
2 - Diyanet İşleri: Derken güneşin doğuşu sırasında, o korkunç uğultulu ses onları yakalayıverdi.
3 - Abdul Metin Saruhan: Güneş doğarken onları o korkunç ses yakaladı.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Güneş doğduktan sonra onları bir bağırış, helâk ediverdi.
5 - Abdullah Parlıyan: Ve tan yeri ağarırken, hak ettikleri azabın gürültüsü, apansız yakaladı onları.
6 - Adem Uğur: Güneş doğarken onları o korkunç ses yakaladı.
7 - Ahmed Hulusi: Güneş doğarken, o korkunç titreşimli ses onları yakaladı.
8 - Ahmet Tekin: Güneş doğarken, şiddetli bir gürleme halinde âni bir darbe onların işini bitirdi.
9 - Ahmet Varol: Derken güneşin doğma vaktine girmeleriyle birlikte onları o çığlık alıverdi.
10 - Ali Bulaç: Derken, tan yerinin ağarma vaktine girdiklerinde onları (o korkunç ve dayanılmaz) çığlık yakalayıverdi.
11 - Ali Fikri Yavuz: Nihayet onları, güneşin doğma vaktinde korkunç gürültü yakalayıverdi.
12 - Ali Ünal: Nihayet, güneş doğarken o korkunç çığlık kendilerini kıskıvrak yakalayıverdi.
13 - Bayraktar Bayraklı: Güneş doğarken onları o korkunç ses yakaladı.
14 - Bekir Sadak: Tanyeri agarirken, ciglik onlari yakalayiverdi.
15 - Celal Yıldırım: Güneş doğarken bir ses, bir uğultu onları yakalayıverdi.
16 - Cemal Külünkoğlu: Ve derken güneşin doğuşu sırasında, onları korkunç bir ses yakalayıverdi.
17 - Diyanet İşleri (eski): Tanyeri ağarırken, çığlık onları yakalayıverdi.
18 - Diyanet Vakfi: Güneş doğarken onları o korkunç ses yakaladı.
19 - Edip Yüksel: Tan ağarırken onları felaketli bir gürültü yakaladı.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Derken işrak vaktine girdikleri sırada bunları o sayha tutuverdi
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Derken, güneş doğmaya başlarken onları, o sayha, korkunç ses tutuverdi.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Güneş doğarken o korkunç çığlık onları yakaladı.
23 - Gültekin Onan: Derken, tan yerinin ağarma vaktine girdiklerinde onları (o korkunç ve dayanılmaz) çığlık yakalayıverdi.
24 - Harun Yıldırım: Güneş doğarken onları o korkunç ses yakaladı.
25 - Hasan Basri Çantay: Derken onları, işrak vakfına girdikleri sırada, o (korkunç) ses yakalayıverdi.
26 - Hayrat Neşriyat: Nihâyet gündoğumuna ulaşan kimseler iken o (korkunç) ses onları yakaladı.
27 - İbni Kesir: Tan yeri ağarırken çığlık onları yakalayıverdi.
28 - İlyas Yorulmaz: Sabah güneş doğarken, yok edici (yüksek frekanslı) bir ses onları yakaladı.
29 - Kadri Çelik: Derken, tan yeri ağarırken onları (o korkunç ve dayanılmaz) çığlık yakalayıverdi.
30 - Muhammed Esed: Ve derken, tan yeri ağarırken, (hak ettikleri azabın) gürültüsü apansız yakaladı onları
31 - Mustafa İslamoğlu: Ve şafak ağarırken, onları (dehşetli) sayha kıskıvrak yakalayıverdi;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Artık onları işrak vaktine girdikleri sırada, o sayha tutuverdi.
33 - Ömer Öngüt: Tanyeri ağarırken o korkunç çığlık onları yakalayıverdi.
34 - Şaban Piriş: Güneşin doğuşuyla birlikte onları bir çığlık yakaladı.
35 - Sadık Türkmen: Sonra korkunç ses onları yakaladı; güneşin doğuş zamanına/ışrak vaktine girerlerken!
36 - Seyyid Kutub: Tanyeri ağarırken korkunç bir gürültüye tutuldular.
37 - Suat Yıldırım: Güneş doğarken o korkunç ses bastırıverdi onları!
38 - Süleyman Ateş: Güneşin doğma zamanına girerlerken korkunç ses onları yakaladı.
39 - Tefhim-ul Kuran: Derken, tan yerinin ağarma vaktine girdiklerinde onları (o korkunç ve dayanılmaz) çığlık yakalayıverdi.
40 - Ümit Şimşek: Gün doğarken o korkunç ses onları yakaladı.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Nihayet o korkunç titreşimli ses, onları güneş doğarken yakaladı.

 

quran-menu
HİCR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala