HİCR-70 için 41 adet meâl bulundu. Yaşar Nuri Öztürk (15/HİCR-70: Dediler: "Seni el âlemin işiyle uğraşmaktan men etmemiş miydik?") / Abdullah Parlıyan (15/HİCR-70: Onlar: “Biz seni yabancıları konuk etmekten veya elalemin işine karışmayı sana yasaklamamış mıydık?” dediler.)
HİCR Suresi 70. ayet meali, HİCR-70. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
HİCR-70 için 41 adet meâl bulundu. Yaşar Nuri Öztürk (15/HİCR-70: Dediler: "Seni el âlemin işiyle uğraşmaktan men etmemiş miydik?") / Abdullah Parlıyan (15/HİCR-70: Onlar: “Biz seni yabancıları konuk etmekten veya elalemin işine karışmayı sana yasaklamamış mıydık?” dediler.)
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ ﴿٧٠﴾
Kâlû e ve lem nenheke anil âlemîn(âlemîne).
| 1. | kâlû | : dediler |
| 2. | e | : mı? |
| 3. | ve lem | : ve olmadı |
| 4. | nenhe-ke | : seni men ediyoruz, seni nehyediyoruz, seni yasaklıyoruz |
| 5. | an el âlemîne | : el âlemden, başkalarından |
1 - İmam İskender Ali Mihr: “Biz seni elâlemin (başkalarının) işine karışmaktan nehyetmedik (men etmedik) mi?” dediler.
2 - Diyanet İşleri: Onlar, “Biz seni insanlarla ilgilenmekten men etmemiş miydik” dediler.
3 - Abdul Metin Saruhan: Biz seni, elalemin işine karışmaktan men etmemiş miydik? dediler.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Seni konuk kabûl etmekten menetmedik miydi dediler.
5 - Abdullah Parlıyan: Onlar: “Biz seni yabancıları konuk etmekten veya elalemin işine karışmayı sana yasaklamamış mıydık?” dediler.
6 - Adem Uğur: Biz seni, elâlemin işine karışmaktan men etmemiş miydik? dediler.
7 - Ahmed Hulusi: Dediler ki: "Biz sana başkalarının işine karışma demedik mi?"
8 - Ahmet Tekin: Kavmi:
'Biz seni, başkaları adına konuşmaktan, elâlemi savunmaktan men etmemiş miydik?' dediler.
9 - Ahmet Varol: Onlar: 'Biz seni başkalarına karışmaktan menetmemiş miydik?' dediler.
10 - Ali Bulaç: Dediler ki: "Biz seni 'herkes(in işin)e karışmaktan' alıkoymamış mıydık?"
11 - Ali Fikri Yavuz: Onlar “- Biz, seni âlemin işine karışmaktan men etmedik mi?” dediler.
12 - Ali Ünal: “Biz seni elalemin işine karışmaktan men etmemiş miydik?” diye çıkıştılar.
13 - Bayraktar Bayraklı: Bunun üzerine onlar da, “Biz seni başkalarının işine karışmaktan men etmemiş miydik?” dediler.
14 - Bekir Sadak: «Biz sana kimseyi misafir kabul etmeyi yasak etmemis miydik?» dediler.
15 - Celal Yıldırım: Onlar: «Biz seni yabancıları (konuk edinmek)den men'etmemiş miydik ?» dediler.
16 - Cemal Külünkoğlu: Onlar: “Biz seni insanlarla ilgilenmekten men etmemiş miydik” dediler.
17 - Diyanet İşleri (eski): 'Biz sana kimseyi misafir kabul etmeyi yasak etmemiş miydik?' dediler.
18 - Diyanet Vakfi: «Biz seni, elâlemin işine karışmaktan men etmemiş miydik?» dediler.
19 - Edip Yüksel: 'İnsanlarla diyalog kurmaktan seni menetmemiş miydik,' dediler.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Seni dediler, âlemden nehyetmedikmi?
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Onlar: «Biz sana aleme karışmayı yasaklamadık mı?» dediler.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Lût kavmi şöyle dedi: «Biz sana kimsenin koruyuculuğunu yapmamanı söylememiş miydik?»
23 - Gültekin Onan: Dediler ki: "Biz seni 'herkes(in işin)e karışmaktan' alıkoymamış mıydık?"
24 - Harun Yıldırım: "Biz seni, elâlemin işine karışmaktan men etmemiş miydik?" dediler.
25 - Hasan Basri Çantay: «Biz seni, dediler, elâleme karışmakdan, (bizim bu gibi işlerimize müdâhale etmekden) men etmedik mi»?
26 - Hayrat Neşriyat: (Onlar:) 'Seni elâlem(in işine karışmak)tan men' etmedik mi?' dediler.
27 - İbni Kesir: Dediler ki: Biz seni alemlerden men'etmemiş miydik?
28 - İlyas Yorulmaz: Onlar da “Sana kendi âlemimizde (işimize karışmayı) yasaklamadık mı?” dediler.
29 - Kadri Çelik: Dediler ki: “Biz seni âlemlerden (tek bir kişiyi bile misafir kabul etmekten) alıkoymamış mıydık?”
30 - Muhammed Esed: Cevap verdiler: "Biz sana insanlarla görüşmeyi, (onlara kol kanat germeyi) yasaklamamış mıydık?"
31 - Mustafa İslamoğlu: Şöyle çıkıştılar: "Yok ya! Biz seni el alemin işine karışmaman konusunda uyarmamış mıydık?"
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (Kavmi de) Dediler ki: «Biz seni âlemlerin işine karışmaktan men etmiş değil miydik?»
33 - Ömer Öngüt: Dediler ki: “Biz seni elâlemin işine karışmaktan menetmemiş miydik?”
34 - Şaban Piriş: -Biz sana insanları misafir etmeni yasaklamadık mı? dediler.
35 - Sadık Türkmen: Dediler ki: “Elâlemin işine karışmaktan seni menetmemiş miydik?”
36 - Seyyid Kutub: Hemşehrileri ona; «İnsanlar ile ilişki kurmayı biz sana yasaklamamış mıydık?» dediler.
37 - Suat Yıldırım: Onlarsa: "Biz seni elalemin işine karışmaktan menetmemiş miydik (şunu bunu korumak sana mı kalmış!)" dediler.
38 - Süleyman Ateş: "Seni âlemlerden (başkalarının işine karışmaktan) menetmemiş miydik?" dediler.
39 - Tefhim-ul Kuran: Dediler ki: «Biz seni 'herkes(in işin)e karışmaktan' alıkoymamış mıydık?»
40 - Ümit Şimşek: 'Biz seni el âlemin işine karışmaktan men etmemiş miydik?' dediler.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Dediler: "Seni el âlemin işiyle uğraşmaktan men etmemiş miydik?"
HİCR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99