HİCR-58 için 41 adet meâl bulundu. Gültekin Onan (15/HİCR-58: Dediler ki: "Gerçekte biz, suçlu, günahkar olan bir topluluğa gönderildik.") / Hasan Basri Çantay (15/HİCR-58: Dediler: «Gerçek biz günahkarlar güruhuna gönderildik». )
HİCR-58 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
HİCR-58 için 41 adet meâl bulundu. Gültekin Onan (15/HİCR-58: Dediler ki: "Gerçekte biz, suçlu, günahkar olan bir topluluğa gönderildik.") / Hasan Basri Çantay (15/HİCR-58: Dediler: «Gerçek biz günahkarlar güruhuna gönderildik». )
قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ﴿٥٨﴾
Kâlû innâ ursilnâ ilâ kavmin mucrimîn(mucrimîne).
| 1. | kâlû | : dediler |
| 2. | innâ | : muhakkak biz |
| 3. | ursilnâ | : gönderildik |
| 4. | ilâ kavmin | : bir kavme |
| 5. | mucrimîne | : mücrimler, günahkârlar, suçlular |
1 - İmam İskender Ali Mihr: “Muhakkak ki; biz, mücrim (günahkâr) bir kavme gönderildik.” dediler.
2 - Diyanet İşleri: Şöyle dediler: “Şüphesiz biz suçlu bir millete gönderildik.
3 - Abdul Metin Saruhan: Dediler ki; Biz, suçlu bir topluma (onları helak etmeye) gönderildik.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Biz demişlerdi, şüphe yok ki mücrim bir topluluğa gönderildik.
5 - Abdullah Parlıyan: “Biz doğrusu günaha gömülüp giden ve helak edilmesi gereken bir topluma gönderildik” diye cevap verdiler.
6 - Adem Uğur: Dediler ki: "Biz, suçlu bir topluma (onları helâk etmeye) gönderildik."
7 - Ahmed Hulusi: Dediler ki: "Gerçek şu ki, biz suçlular toplumu için irsâl olunduk. "
8 - Ahmet Tekin: Melekler:
'İslâm’a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsi, suçlu, günahkâr bir kavme görevli olarak gönderildik' dediler.
9 - Ahmet Varol: Dediler ki: 'Biz bir günahkarlar topluluğuna gönderildik.
10 - Ali Bulaç: Dediler ki: "Gerçekte biz, suçlu, günahkar olan bir topluluğa gönderildik."
11 - Ali Fikri Yavuz: Onlar şöyle dediler: “- Biz mücrim (günahkâr) bir topluluğa gönderildik. (Onları helâk edeceğiz, bu topluluk da Lût kavmidir.)
12 - Ali Ünal: “Biz, hayatları günah hasadından ibaret bir topluluğu (helâk etmek için) gönderildik,
13 - Bayraktar Bayraklı: Dediler ki: “Biz, suçlu bir topluma gönderildik.”
14 - Bekir Sadak: (58-60) soyle cevap vermislerdi: «Biz suphesiz suclu bir millete gonderildik. Lut'un ailesi bunun disindadir. Karisi haric hepsini kurtaracagiz. Karisinin geride kalanlardan olmasini gerekli bulduk."*
15 - Celal Yıldırım: Onlar da: «Doğrusu biz suçlu günahkâr bir kavme gönderildik.»
16 - Cemal Külünkoğlu: (58-60) Onlar: “Biz, Lut ailesi dışında suçlu bir topluluğu cezalandırmak için gönderildik; onun karısı hariç tüm ailesini kurtaracağız. Zira eşinin suçlularla beraber kalmasını gerekli gördük” dediler.
17 - Diyanet İşleri (eski): (58-60) Şöyle cevap vermişlerdi: 'Biz şüphesiz suçlu bir millete gönderildik. Lut'un ailesi bunun dışındadır. Karısı hariç hepsini kurtaracağız. Karısının geride kalanlardan olmasını gerekli bulduk.'
18 - Diyanet Vakfi: Dediler ki: «Biz, suçlu bir topluma (onları helâk etmeye) gönderildik.»
19 - Edip Yüksel: 'Biz, suçlu bir topluma gönderildik;'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Haberin olsun dediler: biz mücrim bir kavme gönderildik
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Onlar: «Haberin olsun, biz suçlu bir topluluğa gönderildik.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Melekler şöyle dediler: «Biz suçlu bir kavmi cezalandırmak için gönderildik.
23 - Gültekin Onan: Dediler ki: "Gerçekte biz, suçlu, günahkar olan bir topluluğa gönderildik."
24 - Harun Yıldırım: Dediler ki: “Gerçekten biz, suçlu bir kavme gönderildik.”
25 - Hasan Basri Çantay: Dediler: «Gerçek biz günahkarlar güruhuna gönderildik».
26 - Hayrat Neşriyat: (Onlar) şöyle dediler: 'Doğrusu biz bir günahkârlar topluluğuna (Lût kavmine)gönderildik.'
27 - İbni Kesir: Dediler ki: Biz, günahkar bir kavme gönderildik.
28 - İlyas Yorulmaz: Onlarda “Biz günahkâr bir toplum (u yok etmek) için gönderildik”
29 - Kadri Çelik: Dediler ki: “Gerçekten biz, suçlu bir topluluğa gönderildik.”
30 - Muhammed Esed: "Biz, doğrusu, günaha gömülüp giden (helak edilecek) bir topluma gönderildik" diye cevap verdiler,
31 - Mustafa İslamoğlu: Dediler ki: "Evet, biz günaha gömülmüş bir toplumun (helakı) için gönderildik;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Dediler ki: «Muhakkak biz, mücrimler olan bir kavime gönderilmişizdir.»
33 - Ömer Öngüt: Onlar da: “Biz suçlu bir kavme gönderildik. ” dediler.
34 - Şaban Piriş: -Biz, günahkar bir topluma gönderildik, dediler.
35 - Sadık Türkmen: “biz suçlu/günahkar bir kavme gönderildik.”
36 - Seyyid Kutub: Onlar dediler ki, «Biz günahkâr bir topluma gönderildik.
37 - Suat Yıldırım: (58-60) "Haberin olsun!" dediler, "Biz, Lut’un ailesi dışında suçlu bir topluluğu cezalandırmak için gönderildik; onun karısı hariç tüm ailesini kurtaracağız. Zira eşinin suçlularla beraber kalmasını gerekli gördük."
38 - Süleyman Ateş: "Biz suç işleyen bir kavme gönderildik," dediler.
39 - Tefhim-ul Kuran: Dediler ki: «Gerçekten biz, suçlu, günahkâr olan bir topluluğa gönderildik.»
40 - Ümit Şimşek: Dediler ki: 'Biz mücrim bir kavme gönderildik.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Dediler: "Biz günahkâr bir topluluğa gönderildik."
HİCR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99