HİCR-6 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Varol (15/HİCR-6: Dediler ki: 'Ey kendisine zikir (kitap) indirilen! Sen muhakkak delisin.) / Ali Bulaç (15/HİCR-6: Onlar: "Ey kendisine kitap indirilen (Muhammed). Gerçekten sen cinlenmiş (bir deli)sin," dediler.)
15/HİCR-6
وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ ﴿٦﴾
Ve kâlû yâ eyyuhâllezî nuzzile aleyhiz zikru, inneke le mecnûn(mecnûnun).
| 1. | ve kâlû | : ve dediler |
| 2. | yâ eyyuhâ ellezî | : ey o kimse |
| 3. | nuzzile | : indirildi |
| 4. | aleyhi ez zikru | : ona zikir |
| 5. | inne-ke | : muhakkak ki sen |
| 6. | le mecnûnun | : mutlaka mecnun (deli) |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve: “Ey kendisine zikir indirilen! Gerçekten sen, mutlaka mecnunsun (delisin).” dediler.
2 - Diyanet İşleri: Dediler ki: “Ey kendisine Zikir (Kur’an) indirilen kimse! Sen mutlaka delisin!”
3 - Abdul Metin Saruhan: Dediler ki; Ey kendisine Kur’an indirilen (Muhammed)! Sen mutlaka bir mecnunsun.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve derler ki: Ey kendisine Kur'ân indirilen sen gerçekten de delisin.
5 - Abdullah Parlıyan: Hal böyleyken, Allah'tan gelen gerçekleri örtbas edenler, yine de derler ki: Ey kendisine Kur'ân indirilen! Sen gerçekten düpedüz delisin.
6 - Adem Uğur: Dediler ki: "Ey kendisine Kur'an indirilen (Muhammed)! Sen mutlaka bir mecnunsun!"
7 - Ahmed Hulusi: Dediler ki: "Ey kendisine Zikir (uyaran - hatırlatıcı bilgi) inzâl edilmiş kimse! Muhakkak ki sen mecnunsun (cinlenmişsin). "
8 - Ahmet Tekin: Onlar:
'Ey kendisine, okunması ibadet olan övünç kaynağı Kur’ân indirilen, sen kesinlikle cinlere mahkum olmuş birisin, delisin' dediler.
9 - Ahmet Varol: Dediler ki: 'Ey kendisine zikir (kitap) indirilen! Sen muhakkak delisin.
10 - Ali Bulaç: Onlar: "Ey kendisine kitap indirilen (Muhammed). Gerçekten sen cinlenmiş (bir deli)sin," dediler.
11 - Ali Fikri Yavuz: Mekke kâfirleri Peygambere şöyle dediler: “- Ey kendisine kitap indirilen! Muhakkak ki, sen bir mecnunsun.
12 - Ali Ünal: Küfredenler, alay ederek, “Ey kendisine Zikir (öğüt, ikaz, talimat ve hatırlatma kitabı) inen, sen var ya, hiç şüphesiz bir delisin!” diyorlar.
13 - Bayraktar Bayraklı: Dediler ki: “Ey kendisine Kur'ân indirilen! Sen mutlaka bir delisin.”
14 - Bekir Sadak: (6-7) Onlar: «Ey kendisine Kitap indirilen kimse! Sen mutlaka delisin. Dogrulardan isen melekleri bize getirsene» dediler.
15 - Celal Yıldırım: Dediler ki: «Ey o kendisine zikir (Kitâb) indirildiğini (iddia edip duran) kişi! Doğrusu sen delisin.
16 - Cemal Külünkoğlu: (6-7) (Müşrikler) dediler ki: “Ey kendisine Kur'an inen kimse, sen kesinlikle delisin! Eğer doğru sözlü isen bize melekleri getirsene!”
17 - Diyanet İşleri (eski): (6-7) Onlar: 'Ey kendisine Kitap indirilen kimse! Sen mutlaka delisin. Doğrulardan isen melekleri bize getirsene' dediler.
18 - Diyanet Vakfi: Dediler ki: «Ey kendisine Kur'an indirilen (Muhammed)! Sen mutlaka bir mecnunsun!»
19 - Edip Yüksel: Dediler ki: 'Ey kendisine zikir (mesaj) indirilmiş olan, sen bir delisin.'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Bir de ey o kendisine zikr indirilmiş olan, dediler: mutlaka sen mecnunsun!
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Bir de Onlar: «Ey kendisine kitap indirilmiş olan, sen mutlaka delisin!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Dediler ki: «Ey kendisine Kur'ân indirilen (Muhammed)! Sen mutlaka bir mecnunsun.»
23 - Gültekin Onan: Onlar: "Ey kendisine kitap indirilen (Muhammed). Gerçekten sen cinlenmiş (bir deli)sin" dediler.
24 - Harun Yıldırım: Dediler ki: "Ey kendisine Kur'an indirilen (Muhammed)! Sen mutlaka bir mecnunsun!"
25 - Hasan Basri Çantay: Dediler ki: «Ey kendisine kitâb indirilen (zât), mutlak ve mutlak sen bir mecnunsun»!
26 - Hayrat Neşriyat: (Kâfirler) dediler ki: 'Ey kendisine Zikr (Kur’ân) indirilen kişi! Doğrusu sen gerçekten bir delisin.'
27 - İbni Kesir: Dediler ki: Ey kendisine kitab indirilen kişi; sen, mutlaka delisin.
28 - İlyas Yorulmaz: İnkâr edenler Allah'ın elçisine “Ey kendisine zikrin (Kur'an'ın) indirildiği kişi! Sen şüphesiz ki delinin birisisin. ”
29 - Kadri Çelik: Onlar, “Ey kendisine zikir (Kur'an) indirilen! Gerçekten sen cinlenmiş bir delisin” dediler.
30 - Muhammed Esed: (Hal böyleyken, hakkı inkar edenler, yine de): "Ey kendisine (sözde) uyarıcı/hatırlatıcı bir mesaj indirilen kişi; sen düpedüz bir mecnunsun!" diyorlar,
31 - Mustafa İslamoğlu: Bir de (kalkıp) "Sen ey kendisine uyarıcı mesaj indiğini (iddia eden) kişi, evet sen kesinlikle mecnunsun!" dediler;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve dediler ki: «Ey üzerine kitap indirilmiş olan! (zât) Şüphe yok sen elbette bir mecnûnsun.»
33 - Ömer Öngüt: Dediler ki: “Ey kendisine zikir (Kur'an) indirilen kimse! Sen mutlaka cinlenmiş (delirmiş)sin. ”
34 - Şaban Piriş: Nitekim şöyle demişlerdi: - Ey kendisine zikir indirilen, kesinlikle sen delisin!
35 - Sadık Türkmen: Dediler ki: “Ey kendisine zikir/kitap indirilmiş olan kimse! Gerçekte sen bir mecnunsun.
36 - Seyyid Kutub: Müşrikler dediler ki; «Ey kendisine Kur'an inen adam, sen kesinlikle delinin birisin.»
37 - Suat Yıldırım: (6-7) O kâfirler, alay ederek: "Ey o kendisine kitap indirilmiş olan" dediler; "mutlaka sen bir delisin! Eğer iddianda tutarlı isen, ne diye bize o melekleri getirip göstermiyorsun?"
38 - Süleyman Ateş: Dediler ki: "Ey kendisine Zikir (Kitap) indirilmiş olan, sen mutlaka cinlenmişsin!"
39 - Tefhim-ul Kuran: Onlar: «Ey kendisine kitap indirilen (Muhammed). Gerçekten sen cinlenmiş (bir deli)sin!» dediler.
40 - Ümit Şimşek: Onlar diyorlar ki: 'Ey kendisine kitap indirilen kişi, sen delinin birisin.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Şöyle haykırdılar: "Hey! Kendisine o zikir/Kur'an indirilen! Sen gerçekten tam bir delisin."
HİCR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99