HİCR-34 için 41 adet meâl bulundu. Kadri Çelik (15/HİCR-34: Dedi ki: “Öyleyse ondan (cennetten) çık, çünkü sen kovulmuş bulunmaktasın.”) / Ahmet Tekin (15/HİCR-34: Allah: 'Öyle ise, ordan çık, artık sen kovuldun' buyurdu.)
HİCR Suresi 34. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 15/HİCR-34
HİCR-34 için 41 adet meâl bulundu. Kadri Çelik (15/HİCR-34: Dedi ki: “Öyleyse ondan (cennetten) çık, çünkü sen kovulmuş bulunmaktasın.”) / Ahmet Tekin (15/HİCR-34: Allah:
'Öyle ise, ordan çık, artık sen kovuldun' buyurdu.)
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ ﴿٣٤﴾
Kâle fahruc minhâ fe inneke recîm(recîmun).
| 1. | kâle | : dedi |
| 2. | fahruc (fe uhruc) | : öyleyse hemen çık |
| 3. | min-hâ | : oradan |
| 4. | fe | : artık, böylece, bu sebeple |
| 5. | inne-ke | : muhakkak sen |
| 6. | recîmun | : kovulmuş (lânetlenmiş) |
1 - İmam İskender Ali Mihr: (Allahû Tealâ şöyle) buyurdu: “Hemen oradan çık! Muhakkak ki; sen bu sebeple kovuldun.”
2 - Diyanet İşleri: (34-35) Allah, “Öyleyse çık oradan, çünkü sen kovuldun. Şüphesiz hesap gününe kadar lânet senin üzerinedir” dedi.
3 - Abdul Metin Saruhan: Allah şöyle buyurdu; Öyle ise oradan çık! Artık kovuldun.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Çık buradan dedi, şüphe yok ki taşlanmış, kovulmuşsun sen.
5 - Abdullah Parlıyan: Allah da, “Çık git buradan, sen kovulmuş ve taşlanmışsın” buyurdu.
6 - Adem Uğur: Allah şöyle buyurdu: Öyle ise oradan çık! Artık kovuldun!
7 - Ahmed Hulusi: Buyurdu: "O hâlde çık oradan! Muhakkak ki sen racîmsin (tard edilmiş, taşlanmış). "
8 - Ahmet Tekin: Allah:
'Öyle ise, ordan çık, artık sen kovuldun' buyurdu.
9 - Ahmet Varol: (Allah) dedi ki: 'Öyleyse çık oradan, sen artık kovulmuş birisin.
10 - Ali Bulaç: Dedi ki: "Öyleyse ondan (cennetten) çık, çünkü sen kovulmuş bulunmaktasın."
11 - Ali Fikri Yavuz: Allah buyurdu ki: “- O halde, o cennetten çık, çünkü sen koğulmuşsun.
12 - Ali Ünal: “Çık oradan!” buyurdu Allah; “Sen, artık huzurumdan ve rahmetimden kovulmuş birisin.
13 - Bayraktar Bayraklı: Allah şöyle buyurdu: “Öyle ise oradan çık! Artık kovuldun!”
14 - Bekir Sadak: (34-35) «leyse defol oradan, sen artik kovulmus birisin. Dogrusu hesap gunune kadar lanet sanadir» dedi.
15 - Celal Yıldırım: Bunun üzerine Allah ona: «Çık oradan ; çünkü doğrusu sen koğulmüş ve sürülmüşsün !
16 - Cemal Külünkoğlu: (34-35) (Allah) şöyle buyurdu: “Öyle ise oradan (cennetten) çık! Artık kovuldun! Ve bil ki, hesap gününe kadar lanetim üzerinde olacak!”
17 - Diyanet İşleri (eski): (34-35) 'Öyleyse defol oradan, sen artık kovulmuş birisin. Doğrusu hesap gününe kadar lanet sanadır' dedi.
18 - Diyanet Vakfi: Allah şöyle buyurdu: Öyle ise oradan çık! Artık kovuldun!
19 - Edip Yüksel: (Tanrı:) 'Öyleyse çık oradan; sen kovuldun!'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: O halde, dedi: çık oradan çünkü sen racîmsin
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Allah: «O halde çık oradan; çünkü sen, artık kovulmuşsundur!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Allah şöyle buyurdu: «Öyle ise oradan çık! Sen, artık kovulmuş birisin.»
23 - Gültekin Onan: Dedi ki: "Öyleyse ondan (cennetten) çık, çünkü sen kovulmuş bulunmaktasın."
24 - Harun Yıldırım: Dedi ki: Öyle ise oradan çık! Artık kovuldun!
25 - Hasan Basri Çantay: (Cenâb-ı Hak) şöyle buyurdu: «O halde çık buradan. Çünkü sen artık koğulmuşsundur».
26 - Hayrat Neşriyat: (Allah) buyurdu ki: 'Öyle ise oradan (Cennetten) çık! Artık hiç şübhesiz sen,(benim rahmetimden) kovulmuş birisin!'
27 - İbni Kesir: Buyurdu ki: Öyleyse çık oradan. Sen, artık kovulmuş birisin.
28 - İlyas Yorulmaz: Allah “Çık oradan. Sen kovuldun. ”
29 - Kadri Çelik: Dedi ki: “Öyleyse ondan (cennetten) çık, çünkü sen kovulmuş bulunmaktasın.”
30 - Muhammed Esed: "Çık git öyleyse bu (meleki makam)dan!" diye buyurdu O; "Çünkü, sen artık kovulmuş birisin!
31 - Mustafa İslamoğlu: (Allah) "Öyleyse çık git bu makamdan!" dedi, "Çünkü sen kendi kendini aşağıladın!
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (Hak Teâlâ da) Buyurdu ki: «Artık çık oradan, muhakkak ki, sen kovulmuşundur.»
33 - Ömer Öngüt: Buyurdu ki: “Çık oradan! Sen artık kovuldun!”
34 - Şaban Piriş: - Defol oradan, sen kovuldun! dedi.
35 - Sadık Türkmen: (Allah) “öyleyse, oradan çık” buyurdu; “Çünkü sen kovuldun!
36 - Seyyid Kutub: Allah «Öyleyse defol oradan, artık sen rahmetimden kovulmuşsun» dedi.
37 - Suat Yıldırım: (34-35) Allah şöyle buyurdu: "O halde, defol buradan! Çünkü sen kovuldun ve bu lânet, hesap gününe kadar senin üzerinde devam edecektir."
38 - Süleyman Ateş: (Allâh): "Öyleyse çık oradan (meleklerin içinden çık), dedi, çünkü sen kovuldun!"
39 - Tefhim-ul Kuran: Dedi ki: «Öyleyse ondan (cennetten) çık, çünkü sen kovulmuş bulunmaktasın.»
40 - Ümit Şimşek: Allah 'Öyleyse çık oradan,' buyurdu. 'Sen artık kovulmuş birisin.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Buyurdu: "Öyleyse çık oradan, çünkü kovuldun."
HİCR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99