HİCR-95, HİCR Suresi 95. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

HİCR-95, HİCR Suresi 95. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

HİCR-95 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş) (15/HİCR-95: Herhalde Biz, o alay edenlerin hakkından gelmek için sana yeteriz.) / Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (15/HİCR-95: Muhakkak ki alay edenlere karşı biz sana yeteriz.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
HİCR-95, HİCR Suresi 95. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
HİCR-95 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş) (15/HİCR-95: Herhalde Biz, o alay edenlerin hakkından gelmek için sana yeteriz.) / Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (15/HİCR-95: Muhakkak ki alay edenlere karşı biz sana yeteriz.)
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ ﴿٩٥﴾

İnnâ kefeynâkel mustehziîn(mustehziîne).

1.innâ: muhakkak ki biz
2.kefeynâ-ke: biz sana kâfiyiz
3.el mustehziîne: alay edenler


1 - İmam İskender Ali Mihr: Muhakkak ki; Biz, alay edenlere karşı sana kâfiyiz (yeteriz).
2 - Diyanet İşleri: (95-96) Şüphesiz biz, Allah ile beraber başka ilâh edinen alaycılara karşı sana yeteriz. İlerde bilecekler.
3 - Abdul Metin Saruhan: (Seninle) Alay edenlere karşı biz sana yeteriz.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: O alaycılara karşı biz yeteriz sana.
5 - Abdullah Parlıyan: Çünkü ilâhî mesajı küçümseyen, O'nunla alay edenlere karşı, biz sana yeteriz.
6 - Adem Uğur: (Seninle) alay edenlere karşı biz sana yeteriz.
7 - Ahmed Hulusi: O alay edenlere karşı, kesinlikle biz sana yeterliyiz!
8 - Ahmet Tekin: Seninle alay edenlere karşı, bizim seninle beraber olmamız sana yeter.
9 - Ahmet Varol: O alay edenlere karşı biz sana yeteriz.
10 - Ali Bulaç: Şüphesiz o alay edenlere (karşı) biz sana yeteriz.
11 - Ali Fikri Yavuz: Muhakkak ki biz, (seninle alay eden) o müstehzîlere karşı kâfiyiz, (onları helâk ederiz).
12 - Ali Ünal: O alaycılara karşı Bizim sana destek olmamız kâfidir.
13 - Bayraktar Bayraklı: “Seninle alay edip, ilâhî mesajı küçümseyenlere karşı biz sana yeteriz.”
14 - Bekir Sadak: (95-96) Allah'la beraber baska bir tanrinin bulundugunu kabul eden alaycilara karsi suphesiz Biz sana kafiyiz. Yakinda ne oldugunu ogreneceklerdir.
15 - Celal Yıldırım: (95-96) Şüphen olmasın ki, Allah ile beraber başka ilâh tanıyan o alaycı gruba karşı biz sana yeteriz. İleride (ne olacağını) bilecekler.
16 - Cemal Külünkoğlu: (Seninle ve sana vahyedilenlerle) alay edenlere karşı biz sana yeteriz.
17 - Diyanet İşleri (eski): (95-96) Allah'la beraber başka bir tanrının bulunduğunu kabul eden alaycılara karşı şüphesiz Biz sana kafiyiz. Yakında ne olduğunu öğreneceklerdir.
18 - Diyanet Vakfi: (Seninle) alay edenlere karşı biz sana yeteriz.
19 - Edip Yüksel: Alay edenlere karşı biz sana yeteriz.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Her halde biz sana o müstehzîlerin haklarından geliriz
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Herhalde Biz, o alay edenlerin hakkından gelmek için sana yeteriz.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Muhakkak ki alay edenlere karşı biz sana yeteriz.
23 - Gültekin Onan: Şüphesiz o alay edenlere (karşı) biz sana yeteriz.
24 - Harun Yıldırım: (Seninle) alay edenlere karşı biz sana yeteriz.
25 - Hasan Basri Çantay: (95-96) Allahla beraber diğer bir Tanrı daha tanıyan o istihzâcılara muhakkak ki biz yeteriz. Onlar yakında (uğrayacakları akıbetleri) bileceklerdir.
26 - Hayrat Neşriyat: Şübhesiz ki biz, o alay edenlere karşı sana yeteriz.
27 - İbni Kesir: O alaycılara karşı muhakkak ki Biz, sana yeteriz.
28 - İlyas Yorulmaz: Biz, seninle alay edenlere karşı sana yeteriz.
29 - Kadri Çelik: Şüphesiz o alay edenlere (karşı) biz sana yeteriz.
30 - Muhammed Esed: çünkü, ilahi mesajı küçümseyen, onunla alay edenlere karşı Biz sana yeteriz;
31 - Mustafa İslamoğlu: Unutma ki küçümseyip alaya alanlara karşı Biz sana yeteriz.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki, Biz o müstehzîlere karşı sana yeteriz.
33 - Ömer Öngüt: Alay edenlere karşı şüphesiz ki biz sana yeteriz.
34 - Şaban Piriş: Alaycılara karşı biz sana yeteriz.
35 - Sadık Türkmen: Şüphesiz biz, alay edenlere karşı sana yeteriz.
36 - Seyyid Kutub: O istihzacılara karşı muhakkak ki biz sana yeteriz.
37 - Suat Yıldırım: Seninle alay edenlerin haklarından gelmeye Biz yeteriz.
38 - Süleyman Ateş: O alay edenlere karşı biz sana yeteriz.
39 - Tefhim-ul Kuran: Şüphesiz o alay edenlere (karşı) biz sana yeteriz.
40 - Ümit Şimşek: Biz o alaycıların hakkından geliriz.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Alay edip eğlenenlere karşı biz sana yeteriz.

 

quran-menu
HİCR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala