HİCR-95 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş) (15/HİCR-95: Herhalde Biz, o alay edenlerin hakkından gelmek için sana yeteriz.) / Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (15/HİCR-95: Muhakkak ki alay edenlere karşı biz sana yeteriz.)
HİCR-95, HİCR Suresi 95. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
HİCR-95 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş) (15/HİCR-95: Herhalde Biz, o alay edenlerin hakkından gelmek için sana yeteriz.) / Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (15/HİCR-95: Muhakkak ki alay edenlere karşı biz sana yeteriz.)
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ ﴿٩٥﴾
İnnâ kefeynâkel mustehziîn(mustehziîne).
| 1. | innâ | : muhakkak ki biz |
| 2. | kefeynâ-ke | : biz sana kâfiyiz |
| 3. | el mustehziîne | : alay edenler |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Muhakkak ki; Biz, alay edenlere karşı sana kâfiyiz (yeteriz).
2 - Diyanet İşleri: (95-96) Şüphesiz biz, Allah ile beraber başka ilâh edinen alaycılara karşı sana yeteriz. İlerde bilecekler.
3 - Abdul Metin Saruhan: (Seninle) Alay edenlere karşı biz sana yeteriz.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: O alaycılara karşı biz yeteriz sana.
5 - Abdullah Parlıyan: Çünkü ilâhî mesajı küçümseyen, O'nunla alay edenlere karşı, biz sana yeteriz.
6 - Adem Uğur: (Seninle) alay edenlere karşı biz sana yeteriz.
7 - Ahmed Hulusi: O alay edenlere karşı, kesinlikle biz sana yeterliyiz!
8 - Ahmet Tekin: Seninle alay edenlere karşı, bizim seninle beraber olmamız sana yeter.
9 - Ahmet Varol: O alay edenlere karşı biz sana yeteriz.
10 - Ali Bulaç: Şüphesiz o alay edenlere (karşı) biz sana yeteriz.
11 - Ali Fikri Yavuz: Muhakkak ki biz, (seninle alay eden) o müstehzîlere karşı kâfiyiz, (onları helâk ederiz).
12 - Ali Ünal: O alaycılara karşı Bizim sana destek olmamız kâfidir.
13 - Bayraktar Bayraklı: “Seninle alay edip, ilâhî mesajı küçümseyenlere karşı biz sana yeteriz.”
14 - Bekir Sadak: (95-96) Allah'la beraber baska bir tanrinin bulundugunu kabul eden alaycilara karsi suphesiz Biz sana kafiyiz. Yakinda ne oldugunu ogreneceklerdir.
15 - Celal Yıldırım: (95-96) Şüphen olmasın ki, Allah ile beraber başka ilâh tanıyan o alaycı gruba karşı biz sana yeteriz. İleride (ne olacağını) bilecekler.
16 - Cemal Külünkoğlu: (Seninle ve sana vahyedilenlerle) alay edenlere karşı biz sana yeteriz.
17 - Diyanet İşleri (eski): (95-96) Allah'la beraber başka bir tanrının bulunduğunu kabul eden alaycılara karşı şüphesiz Biz sana kafiyiz. Yakında ne olduğunu öğreneceklerdir.
18 - Diyanet Vakfi: (Seninle) alay edenlere karşı biz sana yeteriz.
19 - Edip Yüksel: Alay edenlere karşı biz sana yeteriz.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Her halde biz sana o müstehzîlerin haklarından geliriz
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Herhalde Biz, o alay edenlerin hakkından gelmek için sana yeteriz.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Muhakkak ki alay edenlere karşı biz sana yeteriz.
23 - Gültekin Onan: Şüphesiz o alay edenlere (karşı) biz sana yeteriz.
24 - Harun Yıldırım: (Seninle) alay edenlere karşı biz sana yeteriz.
25 - Hasan Basri Çantay: (95-96) Allahla beraber diğer bir Tanrı daha tanıyan o istihzâcılara muhakkak ki biz yeteriz. Onlar yakında (uğrayacakları akıbetleri) bileceklerdir.
26 - Hayrat Neşriyat: Şübhesiz ki biz, o alay edenlere karşı sana yeteriz.
27 - İbni Kesir: O alaycılara karşı muhakkak ki Biz, sana yeteriz.
28 - İlyas Yorulmaz: Biz, seninle alay edenlere karşı sana yeteriz.
29 - Kadri Çelik: Şüphesiz o alay edenlere (karşı) biz sana yeteriz.
30 - Muhammed Esed: çünkü, ilahi mesajı küçümseyen, onunla alay edenlere karşı Biz sana yeteriz;
31 - Mustafa İslamoğlu: Unutma ki küçümseyip alaya alanlara karşı Biz sana yeteriz.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki, Biz o müstehzîlere karşı sana yeteriz.
33 - Ömer Öngüt: Alay edenlere karşı şüphesiz ki biz sana yeteriz.
34 - Şaban Piriş: Alaycılara karşı biz sana yeteriz.
35 - Sadık Türkmen: Şüphesiz biz, alay edenlere karşı sana yeteriz.
36 - Seyyid Kutub: O istihzacılara karşı muhakkak ki biz sana yeteriz.
37 - Suat Yıldırım: Seninle alay edenlerin haklarından gelmeye Biz yeteriz.
38 - Süleyman Ateş: O alay edenlere karşı biz sana yeteriz.
39 - Tefhim-ul Kuran: Şüphesiz o alay edenlere (karşı) biz sana yeteriz.
40 - Ümit Şimşek: Biz o alaycıların hakkından geliriz.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Alay edip eğlenenlere karşı biz sana yeteriz.
HİCR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99