ŞUARÂ Suresi 137. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 26/ŞUARÂ-137

ŞUARÂ Suresi 137. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 26/ŞUARÂ-137

ŞUARÂ-137 için 41 adet meâl bulundu. Seyyid Kutub (26/ŞUARÂ-137: Bu uygulamalarımız, eski atalarımızdan bize gelen geleneklerden başka birşey değildir.) / Gültekin Onan (26/ŞUARÂ-137: "Bu, geçmiştekilerin 'geleneksel tutumundan' başkası değildir.")
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
ŞUARÂ Suresi 137. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 26/ŞUARÂ-137
ŞUARÂ-137 için 41 adet meâl bulundu. Seyyid Kutub (26/ŞUARÂ-137: Bu uygulamalarımız, eski atalarımızdan bize gelen geleneklerden başka birşey değildir.) / Gültekin Onan (26/ŞUARÂ-137: "Bu, geçmiştekilerin 'geleneksel tutumundan' başkası değildir.")
إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٣٧﴾

İn hâzâ illâ hulukul evvelîn(evvelîne).

1.in: eğer, ancak
2.hâzâ: bu
3.illâ (in ... illâ): ...'den başka, ancak, sadece
4.huluku: yaratıldı, uyduruldu
5.el evvelîne: öncekiler, evvelkiler


1 - İmam İskender Ali Mihr: Bu ancak evvelkilerin hulûkundan (yaratmalarından, uydurmalarından) başka bir şey değildir.
2 - Diyanet İşleri: “Bu, öncekilerin geleneklerinden başka bir şey değildir.”
3 - Abdul Metin Saruhan: Bu öncekilerin geleneğinden başka bir şey değildir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Bu, önce gelip geçenlerin uydurmalarından başka bir şey değil.
5 - Abdullah Parlıyan: “Bu tavır ve hareketimiz, önceki atalarımızın tutumundan başka birşey değildir veya senin bu söylediklerin öncekilerin uydurmalarından başka birşey değildir.
6 - Adem Uğur: Bu, öncekilerin geleneğinden başka bir şey değildir.
7 - Ahmed Hulusi: "Bu eskilerin uydurmasıdır!"
8 - Ahmet Tekin: 'Bu sahip olduğumuz inanç ve âdetler geçmiş ataların inanç ve âdetleridir.'
9 - Ahmet Varol: Bu, öncekilerin geleneğinden başka bir şey değildir.
10 - Ali Bulaç: "Bu, geçmiştekilerin geleneksel tutumundan başkası değildir."
11 - Ali Fikri Yavuz: Bu bize getirdiğin, evvelkilerin yalanından başkası değildir.
12 - Ali Ünal: “Bizim tuttuğumuz bu yol, eskiden beri atalarımızın takip edegeldiği âdetlerinden başka bir şey değildir.
13 - Bayraktar Bayraklı: “Bu dediklerin eskilerin yalanlarından başka bir şey değildir.”
14 - Bekir Sadak: (137-13) 8 Bu durumumuz oncekilerin gelenegidir. Biz azaba ugratilacak da degiliz» dediler.
15 - Celal Yıldırım: Bu tutumunuz, öncekilerin (sürüp gelen) âdetlerinden başkası değildir.
16 - Cemal Külünkoğlu: (137-138) “Bizim bu (durumumuz), öncekilerin geleneklerinden başka bir şey değildir. Biz azaba uğratılacak da değiliz.”
17 - Diyanet İşleri (eski): (137-138) Bu durumumuz öncekilerin geleneğidir. Biz azaba uğratılacak da değiliz' dediler.
18 - Diyanet Vakfi: Bu, öncekilerin geleneğinden başka bir şey değildir.
19 - Edip Yüksel: 'Bu, bizden öncekilerin izlediği yaşantı biçimidir.'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Bu sırf eskilerin âdeti
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Bu sadece eskilerin adetidir
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): «Bu sırf eskilerin âdetidir.»
23 - Gültekin Onan: "Bu, geçmiştekilerin 'geleneksel tutumundan' başkası değildir."
24 - Harun Yıldırım: Bu, öncekilerin geleneğinden başka bir şey değildir.
25 - Hasan Basri Çantay: «Bu, evvelkilerin aadetinden başka (bir şey) değildir».
26 - Hayrat Neşriyat: 'Bu (getirdiğin şeyler) öncekilerin âdetinden başka bir şey değildir!'
27 - İbni Kesir: Bu, öncekilerin adetinden başka bir şey değildir.
28 - İlyas Yorulmaz: “Senin bu söylediklerin öncekilerin uydurmaları. ”
29 - Kadri Çelik: “Bu sadece geçmiştekilerin âdetidir.”
30 - Muhammed Esed: "Bu (benimsediğimiz tutum) atalarımızın tutumundan başka bir şey değil ki..!
31 - Mustafa İslamoğlu: (Zira) bu, önden giden (atalarımızın) ahlak sisteminden başkası değildir.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (137-138) «Bu, evvelkilerin adetinden başka bir şey değildir.» «Ve bizler ise muazzep olacaklar değiliz.»
33 - Ömer Öngüt: “Bu, öncekilerin âdetinden başka bir şey değildir. ”
34 - Şaban Piriş: Bu, ancak öncekilerin geleneğidir.
35 - Sadık Türkmen: Bu (tavrımız), öncekilerin huyu/ahlakı/geleneğidir ancak!
36 - Seyyid Kutub: Bu uygulamalarımız, eski atalarımızdan bize gelen geleneklerden başka birşey değildir.
37 - Suat Yıldırım: (136-138) "Sen" dediler, "Ha böyle nasihat etmiş, ha etmemişsin, bize göre hepsi bir. Bizim tuttuğumuz yol, önceki atalarımızın sürüp gelen âdetlerinden başka bir şey değildir. Biz bundan ötürü de cezalandırılacak değiliz!"
38 - Süleyman Ateş: "Bu (davranışımız), sadece evvelkilerin ahlâkı (ve geleneği)dir."
39 - Tefhim-ul Kuran: «Bu, geçmiştekilerin geleneksel tutumundan başkası değildir.»
40 - Ümit Şimşek: 'Bu yaptıklarımız, öncekilerin âdetinden başka birşey değildir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: "Bu, öncekilerin uydurmalarından başka şey değil."

 

quran-menu
ŞUARÂ Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123 ,124 ,125 ,126 ,127 ,128 ,129 ,130 ,131 ,132 ,133 ,134 ,135 ,136 ,137 ,138 ,139 ,140 ,141 ,142 ,143 ,144 ,145 ,146 ,147 ,148 ,149 ,150 ,151 ,152 ,153 ,154 ,155 ,156 ,157 ,158 ,159 ,160 ,161 ,162 ,163 ,164 ,165 ,166 ,167 ,168 ,169 ,170 ,171 ,172 ,173 ,174 ,175 ,176 ,177 ,178 ,179 ,180 ,181 ,182 ,183 ,184 ,185 ,186 ,187 ,188 ,189 ,190 ,191 ,192 ,193 ,194 ,195 ,196 ,197 ,198 ,199 ,200 ,201 ,202 ,203 ,204 ,205 ,206 ,207 ,208 ,209 ,210 ,211 ,212 ,213 ,214 ,215 ,216 ,217 ,218 ,219 ,220 ,221 ,222 ,223 ,224 ,225 ,226 ,227
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala