ŞUARÂ-165 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Tekin (26/ŞUARÂ-165: 'İnsanlar içinde, meşrû olan karşı cinsten uzaklaşarak, erkeklere mi yaklaşıyorsunuz?') / Ahmet Varol (26/ŞUARÂ-165: Siz insanlardan erkeklere mi gidiyorsunuz?)
ŞUARÂ-165 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
ŞUARÂ-165 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Tekin (26/ŞUARÂ-165: 'İnsanlar içinde, meşrû olan karşı cinsten uzaklaşarak, erkeklere mi yaklaşıyorsunuz?') / Ahmet Varol (26/ŞUARÂ-165: Siz insanlardan erkeklere mi gidiyorsunuz?)
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ ﴿١٦٥﴾
E te’tûnez zukrâne minel âlemîn(âlemîne).
| 1. | e te'tûne | : gidiyor musunuz? |
| 2. | ez zukrâne | : erkekler |
| 3. | min el âlemîne | : âlemlerden (insanlardan) |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Siz âlemlerden (insanlardan) erkeklere mi gidiyorsunuz (yaklaşıyorsunuz)?
2 - Diyanet İşleri: (165-166) “Rabbinizin, sizin için yarattığı eşlerinizi bırakıyor da insanlar arasından erkeklere mi yanaşıyorsunuz? Siz gerçekten haddi aşan bir topluluksunuz.”
3 - Abdul Metin Saruhan: Siz ademilerden erkeklere mi gidiyorsunuz?
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Siz, insanlardan erkeklere yaklaşıyor da,
5 - Abdullah Parlıyan: İnsanlar içinden meşru olanı bırakıpda, erkeklere mi yaklaşıyorsunuz?
6 - Adem Uğur: Rabbinizin sizler için yarattığı eşlerinizi bırakıp da, insanlar içinden erkeklere mi yaklaşıyorsunuz? Doğrusu siz sınırı aşmış (sapık) bir kavimsiniz!
7 - Ahmed Hulusi: "İnsanlardan (dişileri bırakıp) erkeklerle mi yatmak istiyorsunuz?"
8 - Ahmet Tekin: 'İnsanlar içinde, meşrû olan karşı cinsten uzaklaşarak, erkeklere mi yaklaşıyorsunuz?'
9 - Ahmet Varol: Siz insanlardan erkeklere mi gidiyorsunuz?
10 - Ali Bulaç: "Siz insanlardan (cinsel arzuyla) erkeklere mi gidiyorsunuz?
11 - Ali Fikri Yavuz: İnsanların içinden erkeklere mi gidiyorsunuz;
12 - Ali Ünal: “İnsanlar içinde böyle (göz göre göre) erkeklere mi varacaksınız?
13 - Bayraktar Bayraklı: (165-166) Allah'ın sizin için yarattığı eşlerinizi bırakıp da, erkeklerle mi cinsel ilişkiye giriyorsunuz? Doğrusu siz sapık bir toplumsunuz.”
14 - Bekir Sadak: (161-16) 6 Kardesleri Lut, onlara: «Allah'a karsi gelmekten sakinmaz misiniz? Dogrusu ben size gonderilmis guvenilir bir elciyim. Artik Allah'tan sakinin ve bana itaat edin. Buna karsi sizden bir ucret istemiyorum; benim ecrim ancak alemlerin Rabbine aittir. Rabbinizin sizin icin yarattigi esleri birakip da, insanlar arasinda, erkeklere mi yaklasiyorsunuz? Dogrusu siz azmis bir milletsiniz» dedi.
15 - Celal Yıldırım: (165-166) Rabbınızın sizin için yarattığı eşleri bırakıyorsunuz da âlemler içinden (kala kala) erkeklere mi (şehvetle) gidiyorsunuz ?! Hayır, siz haddi aşan bir milletsiniz.»
16 - Cemal Külünkoğlu: (165-166) “Rabbinizin, sizin için yarattığı eşlerinizi bırakıyor da insanlar arasından erkeklere mi yanaşıyorsunuz? Siz gerçekten haddi aşan bir topluluksunuz.”
17 - Diyanet İşleri (eski): (161-166) Kardeşleri Lut, onlara: 'Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Rabbinizin sizin için yarattığı eşleri bırakıp da, insanlar arasında, erkeklere mi yaklaşıyorsunuz? Doğrusu siz azmış bir milletsiniz' dedi.
18 - Diyanet Vakfi: (165-166) Rabbinizin sizler için yarattığı eşlerinizi bırakıp da, insanlar içinden erkeklere mi yaklaşıyorsunuz? Doğrusu siz sınırı aşmış (sapık) bir kavimsiniz!
19 - Edip Yüksel: 'Siz halkın arasından erkeklere mi yöneliyorsunuz?'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Âlemîn içinden erkeklere mi gidiyorsunuz?
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): (165-166) Sizin için yarattığı eşleri bırakıyorsunuz da insanlar içinden erkeklere mi gidiyorsunuz? Doğrusu siz insanlıktan çıkmış bir kavimsiniz!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): «İnsanlar içinden erkeklere mi gidiyorsunuz?»
23 - Gültekin Onan: "Siz insanlardan (cinsel arzuyla) erkeklere mi gidiyorsunuz?
24 - Harun Yıldırım: (165-166) Rabbinizin sizler için yarattığı eşlerinizi bırakıp da, insanlar içinden erkeklere mi yaklaşıyorsunuz? Doğrusu siz sınırı aşmış (sapık) bir kavimsiniz!
25 - Hasan Basri Çantay: (165-166) «Siz, Rabbinizin sizin için yaratdığı zevcelerinizi bırakıb da insanların içinden erkeklere mi gidiyorsunuz? Hayır, (siz halâlden harama) tecâvüz eden bir kavmsiniz».
26 - Hayrat Neşriyat: (165-166) 'Rabbinizin sizin için yarattığı eşlerinizi bırakıp da, el'âlemin (bütün insanların) içinden erkeklere mi gidiyorsunuz? Hayır! Siz haddi aşan bir kavimsiniz!'
27 - İbni Kesir: İnsanlar arasında erkeklere mi yaklaşıyorsunuz?
28 - İlyas Yorulmaz: “Dünyada yalnızca erkeklere (ilişki kuruyorsunuz) gidiyorsunuz. ”
29 - Kadri Çelik: “Siz insanlardan (cinsel amaçla sadece) erkeklere mi varıyorsunuz?
30 - Muhammed Esed: İnsanların içinden (tab'an ve hukuken meşru olan cinsi bırakıp da) erkeklere mi yaklaşıyorsunuz?
31 - Mustafa İslamoğlu: "İnsanların içerisinden erkeklere mi yaklaşıyorsunuz?
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: «Siz ademîlerden erkeklere mi gidiyorsunuz?»
33 - Ömer Öngüt: Âlemlerin (insanların) içinden erkeklere mi gidiyorsunuz?
34 - Şaban Piriş: İnsanların içinde erkeklere mi yanaşıyorsunuz?
35 - Sadık Türkmen: Koskoca âlemler içinde hemcinslerinize mi gidiyorsunuz?
36 - Seyyid Kutub: Sizler erkekler ile cinsel ilişki kuruyorsunuz, öyle mi?
37 - Suat Yıldırım: (165-166) Neden siz bütün insanlardan sadece erkeklere şehvetle varıyorsunuz? Neden Rabbinizin sizin için yarattığı eşlerinizi bırakıp da bu işi yapıyorsunuz? Siz hakikaten iyice azmış bir toplumsunuz."
38 - Süleyman Ateş: "Âlemlerin içinde erkeklere mi gidiyorsunuz?"
39 - Tefhim-ul Kuran: «Siz insanlardan (cinsel arzuyla sadece) erkeklere mi gidiyorsunuz?
40 - Ümit Şimşek: 'Siz âlemlerin içinden erkeklere yaklaşıyor da,
41 - Yaşar Nuri Öztürk: "Âlemlerin içinden erkeklere gidiyor da,
ŞUARÂ Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99 ,
100 ,
101 ,
102 ,
103 ,
104 ,
105 ,
106 ,
107 ,
108 ,
109 ,
110 ,
111 ,
112 ,
113 ,
114 ,
115 ,
116 ,
117 ,
118 ,
119 ,
120 ,
121 ,
122 ,
123 ,
124 ,
125 ,
126 ,
127 ,
128 ,
129 ,
130 ,
131 ,
132 ,
133 ,
134 ,
135 ,
136 ,
137 ,
138 ,
139 ,
140 ,
141 ,
142 ,
143 ,
144 ,
145 ,
146 ,
147 ,
148 ,
149 ,
150 ,
151 ,
152 ,
153 ,
154 ,
155 ,
156 ,
157 ,
158 ,
159 ,
160 ,
161 ,
162 ,
163 ,
164 ,
165 ,
166 ,
167 ,
168 ,
169 ,
170 ,
171 ,
172 ,
173 ,
174 ,
175 ,
176 ,
177 ,
178 ,
179 ,
180 ,
181 ,
182 ,
183 ,
184 ,
185 ,
186 ,
187 ,
188 ,
189 ,
190 ,
191 ,
192 ,
193 ,
194 ,
195 ,
196 ,
197 ,
198 ,
199 ,
200 ,
201 ,
202 ,
203 ,
204 ,
205 ,
206 ,
207 ,
208 ,
209 ,
210 ,
211 ,
212 ,
213 ,
214 ,
215 ,
216 ,
217 ,
218 ,
219 ,
220 ,
221 ,
222 ,
223 ,
224 ,
225 ,
226 ,
227