ŞUARÂ Suresi 204. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 26/ŞUARÂ-204

ŞUARÂ Suresi 204. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 26/ŞUARÂ-204

ŞUARÂ-204 için 41 adet meâl bulundu. Ahmed Hulusi (26/ŞUARÂ-204: Azabımızın kendilerinde açığa çıkmasını acele mi istiyorlar?) / Ahmet Tekin (26/ŞUARÂ-204: 'Yanlış mı duyduk? Azâbımızı küstahça çabuk istemiyorlar mıydı?')
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
ŞUARÂ Suresi 204. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 26/ŞUARÂ-204
ŞUARÂ-204 için 41 adet meâl bulundu. Ahmed Hulusi (26/ŞUARÂ-204: Azabımızın kendilerinde açığa çıkmasını acele mi istiyorlar?) / Ahmet Tekin (26/ŞUARÂ-204: 'Yanlış mı duyduk? Azâbımızı küstahça çabuk istemiyorlar mıydı?')
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ﴿٢٠٤﴾

E fe bi azâbinâ yesta’cilûn(yesta’cilûne).

1.e: mi?
2.fe: öyleyse, yoksa
3.bi azâbi-nâ: bizim azabımızı
4.yesta'cilûne: acele istiyorlar


1 - İmam İskender Ali Mihr: Yoksa onlar azabımızı acele mi istiyorlar?
2 - Diyanet İşleri: Bizim azabımızın çabuklaşmasını mı istiyorlar?
3 - Abdul Metin Saruhan: (Durmadan mucize talebiyle) Onlar bizden azabı mı çarçabuk istiyorlardı?
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Hâlâ azâbımızın çabucak gelmesini mi isterler?
5 - Abdullah Parlıyan: Hâlâ bizim azabımızın, çabucak gelmesini mi istiyorlar?
6 - Adem Uğur: (Durmadan mucize talebiyle) onlar bizim azabımızı mı çarçabuk istiyorlardı?
7 - Ahmed Hulusi: Azabımızın kendilerinde açığa çıkmasını acele mi istiyorlar?
8 - Ahmet Tekin: 'Yanlış mı duyduk? Azâbımızı küstahça çabuk istemiyorlar mıydı?'
9 - Ahmet Varol: Onlar yine de azabımızın çarçabuk gelmesini mi istiyorlar?
10 - Ali Bulaç: Onlar yine de azabımızı çabuklaştırmak mı istiyorlar?
11 - Ali Fikri Yavuz: Şimdi onlar azabımızı çabuklaştırmak mı istiyorlar?
12 - Ali Ünal: Şimdi ise onlara vereceğimiz cezanın hemen gelmesi mi istiyorlar?
13 - Bayraktar Bayraklı: Onlar, azabımızın çabuk gelmesini mi istiyorlar?
14 - Bekir Sadak: Bizim azabimizi mi acele istiyorlardi?
15 - Celal Yıldırım: Onlar azabımızı mı acele istiyorlar ?
16 - Cemal Külünkoğlu: (Buna rağmen) hala bizim azabımızın çabuklaşmasını mı istiyorlar?
17 - Diyanet İşleri (eski): Bizim azabımızı mı acele istiyorlardı?
18 - Diyanet Vakfi: (Durmadan mucize talebiyle) onlar bizim azabımızı mı çarçabuk istiyorlardı?
19 - Edip Yüksel: Onlar, hâlâ cezamıza karşı meydan mı okuyorlar?
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ya şimdi azâbımızı iviyorlar mı?
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Acaba azabımızın acele gelmesini mi istiyorlar?
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): (Oysa dünyada iken) Onlar bizim azabımızı çarçabuk istiyorlardı.
23 - Gültekin Onan: Onlar yine de azabımızı çabuklaştırmak mı istiyorlar?
24 - Harun Yıldırım: Onlar bizim azabımızı mı çarçabuk istiyorlardı?
25 - Hasan Basri Çantay: Onlar haalâ azabımızı çabuklatdırmak mı istiyorlar?
26 - Hayrat Neşriyat: Şimdi (alay ederek) bizim azâbımızı mı acele istiyorlar?
27 - İbni Kesir: Bizim azabımızı mı çabucak istiyorlardı.
28 - İlyas Yorulmaz: Peki, onlar azabımızı acele olarak istemediler mi?
29 - Kadri Çelik: Onlar, bizim azabımızı çabuklaştırmak mı istiyorlar?
30 - Muhammed Esed: O halde, azabımızın çarçabuk gelmesini mi istiyorlar?
31 - Mustafa İslamoğlu: Ne! Şimdi onlar azabımızın hemen gelmesini mi istiyorlar?
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Şimdi Bizim azabımızı isti'cal mi ederler?
33 - Ömer Öngüt: Onlar bizim azabımızı mı acele istiyorlar?
34 - Şaban Piriş: Oysa onlar, bir an önce azabımız için acele etmiyorlar mıydı?
35 - Sadık Türkmen: Hâlâ bizim azabımızı acele mi istiyorlar?
36 - Seyyid Kutub: Onlar azabımızın bir an önce gerçekleşmesini mi istiyorlar?
37 - Suat Yıldırım: Hâlâ, onlar Bizim azabımızın çarçabuk gelmesini mi istiyorlar.
38 - Süleyman Ateş: Hâlâ bizim azâbımızı mı acele istiyorlar (doğru söyleyenlerden isen bizi tehdid ettiğin azâbı getir mi diyorlar)?
39 - Tefhim-ul Kuran: Onlar, yine de azabımızı çabuklaştırmak mı istiyorlar?
40 - Ümit Şimşek: Hâlâ azabımızın çabuklaştırılmasını istiyorlar mı?
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Bizim azabımızı acele mi istiyorlar?

 

quran-menu
ŞUARÂ Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123 ,124 ,125 ,126 ,127 ,128 ,129 ,130 ,131 ,132 ,133 ,134 ,135 ,136 ,137 ,138 ,139 ,140 ,141 ,142 ,143 ,144 ,145 ,146 ,147 ,148 ,149 ,150 ,151 ,152 ,153 ,154 ,155 ,156 ,157 ,158 ,159 ,160 ,161 ,162 ,163 ,164 ,165 ,166 ,167 ,168 ,169 ,170 ,171 ,172 ,173 ,174 ,175 ,176 ,177 ,178 ,179 ,180 ,181 ,182 ,183 ,184 ,185 ,186 ,187 ,188 ,189 ,190 ,191 ,192 ,193 ,194 ,195 ,196 ,197 ,198 ,199 ,200 ,201 ,202 ,203 ,204 ,205 ,206 ,207 ,208 ,209 ,210 ,211 ,212 ,213 ,214 ,215 ,216 ,217 ,218 ,219 ,220 ,221 ,222 ,223 ,224 ,225 ,226 ,227
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala