ŞUARÂ Suresi 207. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 26/ŞUARÂ-207

ŞUARÂ Suresi 207. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 26/ŞUARÂ-207

ŞUARÂ-207 için 41 adet meâl bulundu. Ali Bulaç (26/ŞUARÂ-207: Onların 'meta ile yararlandıkları' şey, kendilerini (görecekleri azabtan) bağımsız kılamaz.) / Ali Fikri Yavuz (26/ŞUARÂ-207: O yaşadıkları zevkin kendilerine hiç faydası olmıyacaktır.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
ŞUARÂ Suresi 207. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 26/ŞUARÂ-207
ŞUARÂ-207 için 41 adet meâl bulundu. Ali Bulaç (26/ŞUARÂ-207: Onların 'meta ile yararlandıkları' şey, kendilerini (görecekleri azabtan) bağımsız kılamaz.) / Ali Fikri Yavuz (26/ŞUARÂ-207: O yaşadıkları zevkin kendilerine hiç faydası olmıyacaktır.)
مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ ﴿٢٠٧﴾

Mâ agnâ anhum mâ kânû yumetteûn(yumetteûne).

1.mâ agnâ an-hum: onlara fayda vermez
2.: şey
3.kânû: oldular
4.yumetteûne: metalandırılırlar


1 - İmam İskender Ali Mihr: Onların metalandırıldıkları şeyler, onlara fayda vermez (onları müstağni kılmaz).
2 - Diyanet İşleri: (Dünyada) yararlandırıldıkları şeyler onlara fayda sağlamazdı.
3 - Abdul Metin Saruhan: Faydalandırıldıkları nimetler, onlara hiç yarar sağlamayacaktır.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: O yaşayıp geçinmeleri, onları herhangi bir sûretle kurtarabilir mi ki?
5 - Abdullah Parlıyan: o yaşayıp, geçinip gitmeleri, onları herhangi bir surette kurtarabilir mi ki?
6 - Adem Uğur: Faydalandırıldıkları nimetler onlara hiç yarar sağlamayacaktır.
7 - Ahmed Hulusi: Sahip olduklarıyla yaşadıkları zevkler, onlara hiçbir yarar sağlamaz!
8 - Ahmet Tekin: Sahip oldukları servetler ve refahları, vaktiyle kendilerine verilmiş olan fırsatlar, devamlı tehdit edildikleri azaptan kendilerini kurtaramadı.
9 - Ahmet Varol: Yararlandırıldıkları onlara ne sağlayabilir?
10 - Ali Bulaç: Onların 'meta ile yararlandıkları' şey, kendilerini (görecekleri azabtan) bağımsız kılamaz.
11 - Ali Fikri Yavuz: O yaşadıkları zevkin kendilerine hiç faydası olmıyacaktır.
12 - Ali Ünal: Bu durumda, daha yıllarca hayatta bırakılmış olmaları onlara hiçbir fayda vermeyecektir ki.
13 - Bayraktar Bayraklı: Bekletilmiş olmaları kendilerine ne fayda verecek?
14 - Bekir Sadak: (205-20) 7 Bana soylesene, Biz onlara yillar yili nimetler vermis olsak, sonra da tehdit edildikleri sey baslarina gelse, kendilerine verilmis olan nimetler onlara bir fayda saglar mi?
15 - Celal Yıldırım: O yararlandırılıp geçindirildikleri bolluk ve refahın kendilerine bir faydası olur mu ?
16 - Cemal Külünkoğlu: Kendilerine vaktiyle verilmiş olan fırsatlar onlara hiçbir fayda sağlamaz.
17 - Diyanet İşleri (eski): (205-207) Söylesene, Biz onlara yıllar yılı nimetler vermiş olsak, sonra da tehdit edildikleri şey başlarına gelse, kendilerine verilmiş olan nimetler onlara bir fayda sağlar mı?
18 - Diyanet Vakfi: Faydalandırıldıkları nimetler onlara hiç yarar sağlamayacaktır.
19 - Edip Yüksel: O tattıkları nimetler kendilerine bir yarar sağlamaz.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: O yaşatıldıkları zevkın kendilerine hiç faidesi olmıyacaktır
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): o yaşatıldıkları zevkin kendilerine hiç faydası olmayacaktır.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): O yaşadıkları zevkin kendilerine hiçbir faydası olmayacaktır.
23 - Gültekin Onan: Onların 'meta ile yararlandıkları' şey, kendilerini (görecekleri azabtan) bağımsız kılamaz.
24 - Harun Yıldırım: Faydalandırıldıkları nimetler onlara hiç yarar sağlamayacaktır.
25 - Hasan Basri Çantay: (205-206-207) Şimdi sen bana haber ver: Biz onları senelerce yaşatıb fâidelendirsek de sonra kendilerine tehdîd olunageldikleri (azâb gelib) çatıverse o yaşayıb fâidelenmiş oldukları (yıllar) kendilerini kurtarabilir mi?
26 - Hayrat Neşriyat: Faydalandırılmakta oldukları şeyler (ni'metler o gün) kendilerine bir fayda vermez.
27 - İbni Kesir: Eğlendirilmiş olmaları onlara bir fayda sağlamaz.
28 - İlyas Yorulmaz: Ancak onlara verilen geçimliklerin hiçbirisi fayda sağlamayacak.
29 - Kadri Çelik: Onların yararlandıkları şey, kendilerini (görecekleri azaptan) müstağni kılamaz.
30 - Muhammed Esed: kendilerine vaktiyle verilmiş olan fırsatın onlara ne yararı olabilir?
31 - Mustafa İslamoğlu: safa sürerek kaçırdıkları bu fırsatın kendilerine bir yararı dokunabilir mi?
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: O faidelenmiş oldukları şey, onları neden kurtarabilir?
33 - Ömer Öngüt: Faydalandırıldıkları nimetler onlara hiçbir fayda sağlamaz.
34 - Şaban Piriş: Nimet içinde bulunmaları onlara ne fayda sağlar?
35 - Sadık Türkmen: Yine de nimetlerle yaşatılmaları onlara hiç fayda vermez!
36 - Seyyid Kutub: Vaktiyle refah içinde geçirdikleri hayat kendilerine hiçbir fayda sağlamaz.
37 - Suat Yıldırım: (205-207) Ne dersin? Onları yıllarca yaşatsak da, sonra tehdit edildikleri o azap başlarına gelse, onca seneler yaşayıp zevklenmeleri kendilerini kurtarabilir mi?
38 - Süleyman Ateş: O yaşatıldıkları (zevk-u sefâ sürdükleri) şeyler, kendilerine ne yarar sağlardı?
39 - Tefhim-ul Kuran: Onların 'meta ile yararlandıkları' şey, kendilerini (görecekleri azabtan) bağımsız kılamaz.
40 - Ümit Şimşek: Nasiplendikleri onca nimetler onlara ne fayda verir?
41 - Yaşar Nuri Öztürk: O yararlandıkları nimetler onların hiçbir işine yaramaz.

 

quran-menu
ŞUARÂ Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123 ,124 ,125 ,126 ,127 ,128 ,129 ,130 ,131 ,132 ,133 ,134 ,135 ,136 ,137 ,138 ,139 ,140 ,141 ,142 ,143 ,144 ,145 ,146 ,147 ,148 ,149 ,150 ,151 ,152 ,153 ,154 ,155 ,156 ,157 ,158 ,159 ,160 ,161 ,162 ,163 ,164 ,165 ,166 ,167 ,168 ,169 ,170 ,171 ,172 ,173 ,174 ,175 ,176 ,177 ,178 ,179 ,180 ,181 ,182 ,183 ,184 ,185 ,186 ,187 ,188 ,189 ,190 ,191 ,192 ,193 ,194 ,195 ,196 ,197 ,198 ,199 ,200 ,201 ,202 ,203 ,204 ,205 ,206 ,207 ,208 ,209 ,210 ,211 ,212 ,213 ,214 ,215 ,216 ,217 ,218 ,219 ,220 ,221 ,222 ,223 ,224 ,225 ,226 ,227
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala