ŞUARÂ-185, ŞUARÂ Suresi 185. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

ŞUARÂ-185, ŞUARÂ Suresi 185. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

ŞUARÂ-185 için 41 adet meâl bulundu. Şaban Piriş (26/ŞUARÂ-185: -Sen, ancak büyülenmiş bir adamsın dediler.) / Suat Yıldırım (26/ŞUARÂ-185: "Sen" dediler, "bir sihirin etkisine kapılmışsın.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
ŞUARÂ-185, ŞUARÂ Suresi 185. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
ŞUARÂ-185 için 41 adet meâl bulundu. Şaban Piriş (26/ŞUARÂ-185: -Sen, ancak büyülenmiş bir adamsın dediler.) / Suat Yıldırım (26/ŞUARÂ-185: "Sen" dediler, "bir sihirin etkisine kapılmışsın.)
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ﴿١٨٥﴾

Kâlû innemâ ente minel musahharîn(musahharîne).

1.kâlû: dediler
2.innemâ: ancak, sadece
3.ente: sen
4.min: ...'den, ...'dan
5.el musahharîne: sihir yapılmış olanlar, büyülenmişler


1 - İmam İskender Ali Mihr: “Sen sadece büyülenmişlerdensin.” dediler.
2 - Diyanet İşleri: Onlar şöyle dediler: “Sen ancak büyülenmişlerdensin.”
3 - Abdul Metin Saruhan: Onlar şöyle dediler; Sen olsa olsa iyice büyülenmiş birisin.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Sen dediler, ancak büyülenmiş kişilerdensin.
5 - Abdullah Parlıyan: Halkı Şuayb'a şöyle dedi: “Sen düpedüz büyülenmiş birisin.
6 - Adem Uğur: Onlar şöyle dediler: Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!
7 - Ahmed Hulusi: Dediler ki: "Sen yalnızca büyülenmişsin (etki altındasın)!"
8 - Ahmet Tekin: Onlar:
'Sen, olsa olsa, büyülenerek aklı etki altına alınanlardan birisisin' dediler.
9 - Ahmet Varol: Dediler ki: 'Sen ancak büyülenmişlerdensin.
10 - Ali Bulaç: Dediler ki: "Sen ancak büyülenmişlerdensin".
11 - Ali Fikri Yavuz: (Onlar, peygamberleri Şuayb’a şöyle) dediler: “- Sen muhakkak çok büyülenenlerdensin.
12 - Ali Ünal: “Şuayb,” dediler, “sen, büyülenmiş birisisin.
13 - Bayraktar Bayraklı: Onlar şöyle dediler: “Sen sadece büyülenenlerden birisin.”
14 - Bekir Sadak: (185-18) 7 «Ben ancak buyulenmisin birisin. Bizim gibi bir insandan baska bir sey degilsin. Dogrusu seni yalancilardan saniyoruz. Eger dogru sozlu isen gogun bir parcasini ustumuze dusur» dediler.
15 - Celal Yıldırım: «Sen ancak büyülenmiş (aklî dengesini kaybetmiş)lerden birisin.
16 - Cemal Külünkoğlu: Onlar şöyle dediler: “Sen ancak büyülenmişlerdensin!”
17 - Diyanet İşleri (eski): (185-187) 'Sen ancak büyülenmişin birisin. Bizim gibi bir insandan başka bir şey değilsin. Doğrusu seni yalancılardan sanıyoruz. Eğer doğru sözlü isen göğün bir parçasını üstümüze düşür' dediler.
18 - Diyanet Vakfi: Onlar şöyle dediler: Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!
19 - Edip Yüksel: Dediler ki, 'Sen büyülenmişsin.'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Sen, dediler: muhakkak sihirlilerdensin
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Dediler: «Sen muhakkak büyülenmişlerdensin.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Onlar şöyle dediler: «Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin.»
23 - Gültekin Onan: Dediler ki: "Sen ancak büyülenmişlerdensin."
24 - Harun Yıldırım: Onlar şöyle dediler: Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!
25 - Hasan Basri Çantay: Dediler: «Sen ancak fazla büyülenmişlerdensin»!
26 - Hayrat Neşriyat: (Onlar şöyle) dediler: 'Sen ancak iyice sihirlenmiş kimselerdensin!'
27 - İbni Kesir: Dediler ki: Sen, ancak büyülenmişlerdensin.
28 - İlyas Yorulmaz: Dediler ki “Şuayb! Sen sihire uğramışlardan birisin. ”
29 - Kadri Çelik: Dediler ki: “Sen ancak büyülenmişlerdensin.”
30 - Muhammed Esed: (Halkı Şuayb'a şöyle) dedi: "Sen düpedüz büyülenmiş birisin;
31 - Mustafa İslamoğlu: Onlar dediler ki: "Sen büyülenmiş birinden başkası değilsin!
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Dediler ki: «Şüphe yok, sen (iyice) büyülenmişlerdensin.»
33 - Ömer Öngüt: Dediler ki: “Olsa olsa sen büyülenmiş birisin. ”
34 - Şaban Piriş: -Sen, ancak büyülenmiş bir adamsın dediler.
35 - Sadık Türkmen: Dediler ki: “Sen büyülenmişlerdensin!
36 - Seyyid Kutub: Eykeliler dediler ki; «Sen büyüye çarpılmış birisin.»
37 - Suat Yıldırım: "Sen" dediler, "bir sihirin etkisine kapılmışsın.
38 - Süleyman Ateş: Dediler: "Sen iyice büyülenmişlerdensin."
39 - Tefhim-ul Kuran: Dediler ki: «Sen ancak büyülenmişlerdensin.»
40 - Ümit Şimşek: Dediler ki: 'Anlaşılan sen büyülenmişsin.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Dediler: "Sen fena halde büyülenmişsin."

 

quran-menu
ŞUARÂ Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123 ,124 ,125 ,126 ,127 ,128 ,129 ,130 ,131 ,132 ,133 ,134 ,135 ,136 ,137 ,138 ,139 ,140 ,141 ,142 ,143 ,144 ,145 ,146 ,147 ,148 ,149 ,150 ,151 ,152 ,153 ,154 ,155 ,156 ,157 ,158 ,159 ,160 ,161 ,162 ,163 ,164 ,165 ,166 ,167 ,168 ,169 ,170 ,171 ,172 ,173 ,174 ,175 ,176 ,177 ,178 ,179 ,180 ,181 ,182 ,183 ,184 ,185 ,186 ,187 ,188 ,189 ,190 ,191 ,192 ,193 ,194 ,195 ,196 ,197 ,198 ,199 ,200 ,201 ,202 ,203 ,204 ,205 ,206 ,207 ,208 ,209 ,210 ,211 ,212 ,213 ,214 ,215 ,216 ,217 ,218 ,219 ,220 ,221 ,222 ,223 ,224 ,225 ,226 ,227
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala