ŞUARÂ-17 için 41 adet meâl bulundu. Seyyid Kutub (26/ŞUARÂ-17: İsrailoğullarının bizimle birlikte buradan ayrılmalarına izin ver.) / Gültekin Onan (26/ŞUARÂ-17: "İsrailoğullarını bizimle birlikte göndermen için (sana geldik).")
ŞUARÂ Suresi 17. ayet meali, ŞUARÂ-17. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
ŞUARÂ-17 için 41 adet meâl bulundu. Seyyid Kutub (26/ŞUARÂ-17: İsrailoğullarının bizimle birlikte buradan ayrılmalarına izin ver.) / Gültekin Onan (26/ŞUARÂ-17: "İsrailoğullarını bizimle birlikte göndermen için (sana geldik).")
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿١٧﴾
En ersil meanâ benî isrâîl(isrâîle).
| 1. | en ersil | : göndermesi |
| 2. | mea-nâ | : bizimle beraber |
| 3. | benî isrâîle | : İsrailoğulları |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Benî İsrail’i (İsrailoğulları’nı) bizimle beraber gönder!
2 - Diyanet İşleri: “İsrailoğullarını bizimle beraber gönder.”
3 - Abdul Metin Saruhan: İsrailoğulları’nı bizimle beraber gönder.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: İsrâiloğullarını bizimle gönder.
5 - Abdullah Parlıyan: İsrailoğullarını bırak, bizimle gelsinler.”
6 - Adem Uğur: İsrailoğullarını bizimle beraber gönder.
7 - Ahmed Hulusi: "İsrailoğullarını bizimle birlikte gönder. "
8 - Ahmet Tekin: 'Temel hak ve hürriyetlerinin kısıtlanmasına son vererek, İsrâiloğulları’nı bizimle gönder' deyin.
9 - Ahmet Varol: İsariloğullarını bizimle beraber göndermen için (geldik).'
10 - Ali Bulaç: "İsrailoğullarını bizimle birlikte göndermen için (sana geldik)."
11 - Ali Fikri Yavuz: İsrail oğullarını bizimle beraber salıver (onlara azab etme).”
12 - Ali Ünal: “İsrail Oğulları’nı serbest bırakacaksın, bizimle gelecekler.”
13 - Bayraktar Bayraklı: (16-17) “Firavun'a gidiniz: ‘Biz, âlemlerin Rabbinin peygamberleriyiz; İsrâiloğullarını bizimle beraber gönder!' deyiniz.”
14 - Bekir Sadak: (15-17) Allah: «Hayir; ikiniz mucizlerimizle gidiniz. Dogrusu Biz sizinle beraber dinlemekteyiz. Firavun'a variniz: «Biz suphesiz alemlerin Rabbinin elcisiyiz; Israilogullarini bizimle beraber gonder, deyiniz» demisti.
15 - Celal Yıldırım: İsrail oğulları'nı (salıver de) bizimle gönder.»
16 - Cemal Külünkoğlu: (16-17) Gecikmeksizin Firavun'a gidin ve deyin ki: “Şüphesiz biz âlemlerin Rabbinin elçileriyiz. İsrailoğullarını bizimle beraber gönder!”
17 - Diyanet İşleri (eski): (15-17) Allah: 'Hayır; ikiniz mucizelerimizle gidiniz. Doğrusu Biz sizinle beraber dinlemekteyiz. Firavun'a varınız: 'Biz şüphesiz alemlerin Rabbinin elçisiyiz; İsrailoğullarını bizimle beraber gönder, deyiniz' demişti.
18 - Diyanet Vakfi: İsrailoğullarını bizimle beraber gönder.
19 - Edip Yüksel: ' 'İsrail oğullarını bizimle birlikte gönder.' '
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Beni İsraili bizimle beraber salıver
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): İsrail oğullarını bizimle beraber salıver.»
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): İsrail oğullarını bizimle beraber gönder.»
23 - Gültekin Onan: "İsrailoğullarını bizimle birlikte göndermen için (sana geldik)."
24 - Harun Yıldırım: İsrailoğullarını bizimle beraber gönder.
25 - Hasan Basri Çantay: (16-17) «Haydi Fir'avna gidin de: — Biz, israil oğullarını beraberimizde yollayasın diye aalemlerin Rabbinin gönderdiği gerçek (iki) peygamberiz» deyin.
26 - Hayrat Neşriyat: (16-17) Haydi (ikiniz de) Fir'avun’a gidin de deyin ki: 'Şübhe yok ki biz, İsrâiloğullarını bizimle berâber gönderesin diye âlemlerin Rabbinin elçisiyiz.'
27 - İbni Kesir: İsrailoğullarını bizimle beraber gönder.
28 - İlyas Yorulmaz: “İsrail oğullarını bizimle beraber gönder” diye söyleyin.
29 - Kadri Çelik: “İsrail oğullarını bizimle birlikte gönder (demek için sana geldik).”
30 - Muhammed Esed: İsrailoğulları'nı bırak, bizimle gelsinler!"
31 - Mustafa İslamoğlu: İsrailoğullarını bırak, bizimle gelsinler!"
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (17-18) «İsrailoğullarını bizimle beraber salıveresin diye.» Fir'avun da dedi ki: «Seni çocuk iken içimizde büyütmedik mi? Ve aramızda ömründen senelerce kalmış olmadın mı?»
33 - Ömer Öngüt: “İsrailoğullarını bizimle beraber gönder. ”
34 - Şaban Piriş: İsrailoğulları'nı bizimle beraber gönder.”
35 - Sadık Türkmen: Israiloğulları’nı bizimle beraber gönder.”
36 - Seyyid Kutub: İsrailoğullarının bizimle birlikte buradan ayrılmalarına izin ver.
37 - Suat Yıldırım: (16-17) Gidin o Firavun’a: "Biz Rabbülâlemin tarafından sana gönderilen elçileriz, O’ndan sana mesaj getirdik: İsrailoğullarını serbest bırakacaksın, bizimle gelecekler!" deyin.
38 - Süleyman Ateş: "İsrâil oğullarını bizimle beraber gönder."
39 - Tefhim-ul Kuran: «İsrailoğullarını bizimle birlikte göndermen için (sana geldik).»
40 - Ümit Şimşek: 'İsrailoğullarını bizimle göndermen için geldik.'
41 - Yaşar Nuri Öztürk: "İsrailoğullarını bizimle birlikte gönder."
ŞUARÂ Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99 ,
100 ,
101 ,
102 ,
103 ,
104 ,
105 ,
106 ,
107 ,
108 ,
109 ,
110 ,
111 ,
112 ,
113 ,
114 ,
115 ,
116 ,
117 ,
118 ,
119 ,
120 ,
121 ,
122 ,
123 ,
124 ,
125 ,
126 ,
127 ,
128 ,
129 ,
130 ,
131 ,
132 ,
133 ,
134 ,
135 ,
136 ,
137 ,
138 ,
139 ,
140 ,
141 ,
142 ,
143 ,
144 ,
145 ,
146 ,
147 ,
148 ,
149 ,
150 ,
151 ,
152 ,
153 ,
154 ,
155 ,
156 ,
157 ,
158 ,
159 ,
160 ,
161 ,
162 ,
163 ,
164 ,
165 ,
166 ,
167 ,
168 ,
169 ,
170 ,
171 ,
172 ,
173 ,
174 ,
175 ,
176 ,
177 ,
178 ,
179 ,
180 ,
181 ,
182 ,
183 ,
184 ,
185 ,
186 ,
187 ,
188 ,
189 ,
190 ,
191 ,
192 ,
193 ,
194 ,
195 ,
196 ,
197 ,
198 ,
199 ,
200 ,
201 ,
202 ,
203 ,
204 ,
205 ,
206 ,
207 ,
208 ,
209 ,
210 ,
211 ,
212 ,
213 ,
214 ,
215 ,
216 ,
217 ,
218 ,
219 ,
220 ,
221 ,
222 ,
223 ,
224 ,
225 ,
226 ,
227