ŞUARÂ Suresi 74. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 26/ŞUARÂ-74

ŞUARÂ Suresi 74. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 26/ŞUARÂ-74

ŞUARÂ-74 için 41 adet meâl bulundu. Kadri Çelik (26/ŞUARÂ-74: “Hayır” dediler. “Biz babalarımızı böyle yaparlarken bulduk.”) / Ahmet Tekin (26/ŞUARÂ-74: Onlar: 'Ama biz babalarımızı böyle yaparlarken gördük' dediler.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
ŞUARÂ Suresi 74. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 26/ŞUARÂ-74
ŞUARÂ-74 için 41 adet meâl bulundu. Kadri Çelik (26/ŞUARÂ-74: “Hayır” dediler. “Biz babalarımızı böyle yaparlarken bulduk.”) / Ahmet Tekin (26/ŞUARÂ-74: Onlar:
'Ama biz babalarımızı böyle yaparlarken gördük' dediler.)
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ ﴿٧٤﴾

Kâlû bel vecednâ âbâenâ kezâlike yef’alûn(yef’alûne).

1.kâlû: dediler
2.bel: hayır
3.vecednâ: biz bulduk
4.âbâe-nâ: (bizim) babalarımız, atalarımız
5.kezâlike: böyle
6.yef'alûne: yapıyorlar


1 - İmam İskender Ali Mihr: “Hayır, babalarımızı böyle yapıyor (ibadet ediyor) bulduk.” dediler.
2 - Diyanet İşleri: “Hayır, ama biz babalarımızı böyle yaparken bulduk” dediler.
3 - Abdul Metin Saruhan: Şöyle cevap verdiler; Hayır, ama biz babalarımızı böyle yapar bulduk.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Hayır dediler, atalarımızı böyle bulduk, böyle yapıyordu onlar.
5 - Abdullah Parlıyan: “Biz atalarımızı böyle bulduk, böyle yapıyordu onlar” dediler.
6 - Adem Uğur: Şöyle cevap verdiler: Hayır, ama biz babalarımızı böyle yapar bulduk.
7 - Ahmed Hulusi: Dediler ki: "Hayır! Fakat atalarımızı bunu uygular bulduk (biz de taklit ediyoruz onları)!"
8 - Ahmet Tekin: Onlar:
'Ama biz babalarımızı böyle yaparlarken gördük' dediler.
9 - Ahmet Varol: 'Hayır. Ama atalarımızın böyle yaptıklarını gördük' dediler.
10 - Ali Bulaç: "Hayır" dediler. "Biz atalarımızı böyle yaparlarken bulduk."
11 - Ali Fikri Yavuz: Dediler ki: “- Hayır (bize cevab vermezler, fayda ve zararları da dokunmaz), ancak biz, babalarımızı böyle yapıyorlar bulduk.
12 - Ali Ünal: “Hayır” dediler, “ama biz, babalarımızı, dedelerimizi hep böyle yaparken bulduk.”
13 - Bayraktar Bayraklı: (69-74) Onlara İbrâhim'in kıssasını anlat! İbrâhim, babasına ve ulusuna “nelere tapıyorsunuz?” demişti. Onlar: “Putlara tapıyoruz; onlarla ilgilenip duruyoruz” demişlerdi. İbrâhim: “Çağırdığınız zaman sizi duyarlar mı ve size bir fayda ve zarar verirler mi?” demişti. Onlar: “Ancak, babalarımızı da böyle yaparken bulduk” demişlerdi.[378]
14 - Bekir Sadak: «ayir ama, babalarimizi da bu sekilde ibadet ederken bulduk» demislerdi.
15 - Celal Yıldırım: «Hayır, biz babalarımızı böyle yaparlarken bulduk» dediler.
16 - Cemal Külünkoğlu: (Onlar da:) “Hayır, ama biz babalarımızı böyle yaparken bulduk” dediler.
17 - Diyanet İşleri (eski): 'Hayır ama, babalarımızı da bu şekilde ibadet ederken bulduk' demişlerdi.
18 - Diyanet Vakfi: Şöyle cevap verdiler: Hayır, ama biz babalarımızı böyle yapar bulduk.
19 - Edip Yüksel: 'Hayır; ancak biz atalarımızın böyle yaptıklarını gördük,' dediler.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Yok dediler: atalarımızı bulduk, böyle yapıyorlardı
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Hayır, biz atalarımızı böyle yaparken bulduk, dediler.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): «Yok, dediler, ama biz babalarımızı böyle yapar bulduk.»
23 - Gültekin Onan: "Hayır" dediler. "Biz atalarımızı böyle yaparlarken bulduk."
24 - Harun Yıldırım: Dediler ki: “Hayır, ama biz atalarımızı böyle yapar bulduk.”
25 - Hasan Basri Çantay: Dediler ki: «Hayır, biz babalarımızı böyle bulduk (onlar da) böyle yapıyorlar (dı)».
26 - Hayrat Neşriyat: (Onlar:) 'Hayır! (Biz) atalarımızı böyle yapar bulduk' dediler.
27 - İbni Kesir: Demişlerdi ki: Hayır. Atalarımızı böyle yapar gördük.
28 - İlyas Yorulmaz: Onlarda “Ama biz atalarımızı böyle yaparken bulduk” dediler.
29 - Kadri Çelik: “Hayır” dediler. “Biz babalarımızı böyle yaparlarken bulduk.”
30 - Muhammed Esed: "Ama" diye çıkıştılar, "biz atalarımızı da bunu yapıyor gördük!"
31 - Mustafa İslamoğlu: "Hayır ama..." dediler, "Biz, atalarımızı da böyle yapıyor bulduk!"
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Dediler ki: «Yok, biz babalarımızı böylece yaparlar bulduk.»
33 - Ömer Öngüt: Dediler ki: “Hayır, amma biz atalarımızın da böyle yaptıklarını gördük. ”
34 - Şaban Piriş: -Hayır, dediler. Atalarımızı böyle yapıyor bulduk.
35 - Sadık Türkmen: “hayır”, dediler. “Ama biz atalarımızı da böyle yaparken bulduk.”
36 - Seyyid Kutub: Onlar, «Hayır ama, atalarımızın böyle yaptıklarını gördük» dediler.
37 - Suat Yıldırım: "Yook!" dediler, "ama atalarımızı böyle bir uygulama içinde bulduk, biz de onu benimsedik."
38 - Süleyman Ateş: "Hayır, ama babalarımızın böyle yaptıklarını gördük, (onun için biz de böyle yapıyoruz)." dediler.
39 - Tefhim-ul Kuran: «Hayır» dediler. «Biz atalarımızı böyle yaparlarken bulduk.»
40 - Ümit Şimşek: Onlar 'Biz atalarımızı böyle yapar halde bulduk' dediler.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Dediler: "Hayır! Ancak atalarımızı böyle yapar halde bulduk."

 

quran-menu
ŞUARÂ Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123 ,124 ,125 ,126 ,127 ,128 ,129 ,130 ,131 ,132 ,133 ,134 ,135 ,136 ,137 ,138 ,139 ,140 ,141 ,142 ,143 ,144 ,145 ,146 ,147 ,148 ,149 ,150 ,151 ,152 ,153 ,154 ,155 ,156 ,157 ,158 ,159 ,160 ,161 ,162 ,163 ,164 ,165 ,166 ,167 ,168 ,169 ,170 ,171 ,172 ,173 ,174 ,175 ,176 ,177 ,178 ,179 ,180 ,181 ,182 ,183 ,184 ,185 ,186 ,187 ,188 ,189 ,190 ,191 ,192 ,193 ,194 ,195 ,196 ,197 ,198 ,199 ,200 ,201 ,202 ,203 ,204 ,205 ,206 ,207 ,208 ,209 ,210 ,211 ,212 ,213 ,214 ,215 ,216 ,217 ,218 ,219 ,220 ,221 ,222 ,223 ,224 ,225 ,226 ,227
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala