SÂFFÂT-127 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

SÂFFÂT-127 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

SÂFFÂT-127 için 41 adet meâl bulundu. Ali Bulaç (37/SÂFFÂT-127: Fakat onu yalanladılar; bundan dolayı gerçekten onlar, (azab için getirilip) hazır bulundurulacak olanlardır.) / Ali Fikri Yavuz (37/SÂFFÂT-127: Fakat onlar İlyas’ı tekzib ettiler. Muhakkak onlar hazırlanıb (cehenneme) götürüleceklerdir.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
SÂFFÂT-127 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
SÂFFÂT-127 için 41 adet meâl bulundu. Ali Bulaç (37/SÂFFÂT-127: Fakat onu yalanladılar; bundan dolayı gerçekten onlar, (azab için getirilip) hazır bulundurulacak olanlardır.) / Ali Fikri Yavuz (37/SÂFFÂT-127: Fakat onlar İlyas’ı tekzib ettiler. Muhakkak onlar hazırlanıb (cehenneme) götürüleceklerdir.)
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ﴿١٢٧﴾

Fe kezzebûhu fe inne hum le muhdarûn(muhdarûne).

1.fe: bunun üzerine, böylece, fakat
2.kezzebû-hu: onu yalanladılar
3.fe: bunun üzerine, böylece, bu sebeple
4.inne hum: muhakkak onlar
5.le: elbette, gerçekten
6.muhdarûne: hazır bulundurulacak olanlar


1 - İmam İskender Ali Mihr: Fakat onu yalanladılar. Bu sebeple muhakkak ki onlar, gerçekten (cehennemde) hazır bulundurulacak olanlardır.
2 - Diyanet İşleri: Onu yalanladılar. Bu sebeple onlar (cehenneme) götürüleceklerdir.
3 - Abdul Metin Saruhan: O vakit onu yalanladılar, Artık onlar da elbette ki hepsi (cehenneme) götürüleceklerdir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Derken yalanladılar onu; şüphe yok ki tapımıza getirilecektir onlar.
5 - Abdullah Parlıyan: Şüphesiz onlar İlyas'ı yalanladılar. Bu sebeple, hesap günü huzurumuzda hazır bulundurulacaklardır.
6 - Adem Uğur: Bunun üzerine İlyas'ı yalanladılar. Onun için onların hepsi (cehenneme) götürüleceklerdir.
7 - Ahmed Hulusi: Onu (İlyas'ı) yalanladılar! Muhakkak ki onlar zorunlu huzura çıktılar!
8 - Ahmet Tekin: İlyas’ı da yalanladılar. Ama onlar Cehenneme ihzarlı getirilecekler.
9 - Ahmet Varol: Ancak onu yalanladılar. Bundan dolayı onlar da (azap için) getirileceklerdir.
10 - Ali Bulaç: Fakat onu yalanladılar; bundan dolayı gerçekten onlar, (azab için getirilip) hazır bulundurulacak olanlardır.
11 - Ali Fikri Yavuz: Fakat onlar İlyas’ı tekzib ettiler. Muhakkak onlar hazırlanıb (cehenneme) götürüleceklerdir.
12 - Ali Ünal: Fakat onlar O’nu yalanladılar; bu sebeple, hesap vermek üzere Allah’ın huzuruna çıkarılıp, Cehennem’e atılmaya mahkûmdurlar.
13 - Bayraktar Bayraklı: Onu yalanladılar. Onlar bu sebeple sonunda cehenneme atılacaklardır.
14 - Bekir Sadak: (127-12) 8 Bunun uzerine onu yalanlamislardi. Allah'in O'na icten bagli kullari bir yana, bunlarin hepsi cehenneme goturuleceklerdi.
15 - Celal Yıldırım: Onu yalanladılar. Çünkü o inkarcılar da şüphesiz (Cehennem'e atılmak üzere) hazır duruma getirileceklerdir.
16 - Cemal Külünkoğlu: (127-128) Fakat onu yalanladılar. Bu sebeple onlar (sorgulanmak üzere) huzura getirileceklerdir. Yalnız Allah'a gönülden bağlı olan kullar bunun dışındadır.
17 - Diyanet İşleri (eski): (127-128) Bunun üzerine onu yalanlamışlardı. Allah'ın O'na içten bağlı kulları bir yana, bunların hepsi cehenneme götürüleceklerdi.
18 - Diyanet Vakfi: (127-128) Bunun üzerine İlyas'ı yalanladılar. Onun için Allah'ın ihlâslı kulları müstesna; onların hepsi (cehenneme) götürüleceklerdir.
19 - Edip Yüksel: Onu yalanladılar; onlar hesaba çekileceklerdir.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: O vakıt onu tekzib ettiler, şübhesiz ki onlar da ıhzâr edildiler
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): O zaman onu yalanladılar. Şüphesiz ki onlar da (cehenneme atılmak üzere) hazır bulunduruldular.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Fakat onlar, onu yalanladılar. Bu yüzden onlar mutlaka (cehennemde) hazır bulundurulacaklardır.
23 - Gültekin Onan: Fakat onu yalanladılar; bundan dolayı gerçekten onlar, (azab için getirilip) hazır bulundurulacak olanlardır.
24 - Harun Yıldırım: Bunun üzerine İlyas'ı yalanladılar. Onun için onların hepsi (cehenneme) götürüleceklerdir.
25 - Hasan Basri Çantay: Fakat bunlar onu tekzîb etdiler. Şübhesiz bunlar da elbette (cehenneme) ihzaaren getirilenlerdir.
26 - Hayrat Neşriyat: Fakat (kavmi) onu yalanladılar; artık şübhesiz ki onlar, elbette (o gün Cehennemde) hazır bulundurulacak olan kimselerdir.
27 - İbni Kesir: Fakat bunlar, onu yalanlamışlardı. Muhakkak ki onlar da cehenneme götürüleceklerdir.
28 - İlyas Yorulmaz: İlyas'ı yalanladılar, Sonra onlar yok edildiler.
29 - Kadri Çelik: Fakat onu (İlyas'ı) yalanladılar; bundan dolayı gerçekten onlar, (azap için getirilip) hazır bulundurulacak olanlardır.
30 - Muhammed Esed: Fakat onlar (İlyas'ı) yalanladılar: bu nedenle (Hesap Günü) kesinlikle yargılanacaklardır,
31 - Mustafa İslamoğlu: Derken onu da yalanladılar; bu yüzden onlar elbette yargılanacaklar.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: O vakit O'nu tekzîp ettiler. Artık onlar da elbette, (azaba) ihzar edilmişlerdir.
33 - Ömer Öngüt: İlyas'ı yalanladılar, onların hepsi (cehenneme) götürüleceklerdir.
34 - Şaban Piriş: Onu yalanladılar, bu yüzden onlar, azaba hazır olmuşlardır.
35 - Sadık Türkmen: Nihayet, onu yalanladılar. Bu yüzden onlar hazır edileceklerdir.
36 - Seyyid Kutub: Onu yalanladılar, bunun üzerine hepsi cehenneme götürülecekler.
37 - Suat Yıldırım: Fakat bunlar onu yalancı saydılar. Bundan ötürü de, onlar tutuklanıp hesap günü mutlaka yargılanacak ve cehenneme götürüleceklerdir.
38 - Süleyman Ateş: Onu yalanladılar, bundan dolayı onlar (azâba) getirileceklerdir.
39 - Tefhim-ul Kuran: Fakat onu yalanladılar; bundan dolayı gerçekten onlar, (azab için getirilip) hazır bulundurulacak olanlardır.
40 - Ümit Şimşek: Onlar İlyas'ı yalanladılar. Fakat hesap gününde huzurumuza getirileceklerdir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Sonunda onu yalanladılar. Bu yüzden onlar mutlaka huzura getirileceklerdir.

 

quran-menu
SÂFFÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123 ,124 ,125 ,126 ,127 ,128 ,129 ,130 ,131 ,132 ,133 ,134 ,135 ,136 ,137 ,138 ,139 ,140 ,141 ,142 ,143 ,144 ,145 ,146 ,147 ,148 ,149 ,150 ,151 ,152 ,153 ,154 ,155 ,156 ,157 ,158 ,159 ,160 ,161 ,162 ,163 ,164 ,165 ,166 ,167 ,168 ,169 ,170 ,171 ,172 ,173 ,174 ,175 ,176 ,177 ,178 ,179 ,180 ,181 ,182
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala