SÂFFÂT-175 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş) (37/SÂFFÂT-175: Gör onları(n akibeti ne olacak! Onlar da) yakında göreceklerdir.) / Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (37/SÂFFÂT-175: Onlara (inecek azabı) gözetle! Yakında onlar da göreceklerdir.)
SÂFFÂT-175 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
SÂFFÂT-175 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş) (37/SÂFFÂT-175: Gör onları(n akibeti ne olacak! Onlar da) yakında göreceklerdir.) / Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (37/SÂFFÂT-175: Onlara (inecek azabı) gözetle! Yakında onlar da göreceklerdir.)
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ﴿١٧٥﴾
Ve ebsirhum fe sevfe yubsirûn(yubsirûne).
| 1. | ve ebsir-hum | : ve onlara bak, gözle |
| 2. | fe | : bundan sonra, artık |
| 3. | sevfe | : yakında |
| 4. | yubsirûne | : görecekler |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve onları gözle! Yakında onlar da görecekler.
2 - Diyanet İşleri: Gözetle onları, yakında onlar da görecekler.
3 - Abdul Metin Saruhan: Onların halini gör, onlar da görecekler.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Hele bir bak, bir gözle onları, onlar da sonuçları neymiş, yakında görecekler.
5 - Abdullah Parlıyan: Onlara inecek azabı gözetle, onlar da yakında görmediklerini görecekler.
6 - Adem Uğur: Onların halini gör, onlar da görecekler.
7 - Ahmed Hulusi: Onları seyret. . . Yakında görecekler!
8 - Ahmet Tekin: Onların, inkâr edenlerin âkıbetlerinin nasıl olacağına, dünyada uğrayacakları felâketlere iyi bak. Yakında kendileri de görecekler. Akılları başlarına gelecek.
9 - Ahmet Varol: (Başlarına geleceği) gözetle. Nitekim onlar da yakında göreceklerdir.
10 - Ali Bulaç: Ve onları seyret; (azabı) yakında göreceklerdir.
11 - Ali Fikri Yavuz: Gözetle onları, yakında (kendilerine ne yapılacağını) görecekler.
12 - Ali Ünal: Bak (uyarman karşısında nasıl da ayak diriyorlar), sonunda görecekler (başlarına geleceği).
13 - Bayraktar Bayraklı: Onların halini gözetle; onlar da gözetleyeceklerdir.
14 - Bekir Sadak: Onlara inecek azabi gozetle, onlar da goreceklerdir.
15 - Celal Yıldırım: Onların sonunun ne olacağını gör, onlar da göreceklerdir.
16 - Cemal Külünkoğlu: (174-175) O hâlde, bir süreye kadar onlardan uzak dur! Onları gözetle! Yakında (başlarına neler geleceğini) göreceklerdir.
17 - Diyanet İşleri (eski): Onlara inecek azabı gözetle, onlar da göreceklerdir.
18 - Diyanet Vakfi: Onların halini gör, onlar da görecekler.
19 - Edip Yüksel: Onları seyret; onlar da görecekler.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Gör onları: yakında görecekler
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Gör onları(n akibeti ne olacak! Onlar da) yakında göreceklerdir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Onlara (inecek azabı) gözetle! Yakında onlar da göreceklerdir.
23 - Gültekin Onan: Ve onları seyret; (azabı) yakında göreceklerdir.
24 - Harun Yıldırım: Onların halini gör, onlar da görecekler.
25 - Hasan Basri Çantay: Gözetle onları. Kendileri de (başlarına geleceği) yakında göreceklerdir.
26 - Hayrat Neşriyat: Ve onları(n başlarına gelecek olanı) gör; nihâyet ileride (onlar da) görecekler!
27 - İbni Kesir: Gözetleyiver onları, ilerde göreceklerdir.
28 - İlyas Yorulmaz: Onları gözetle. Çünkü onlarda seni gözetleyecekler.
29 - Kadri Çelik: Gözetleyiver onları, ilerde göreceklerdir.
30 - Muhammed Esed: ve onları(n kim olduklarını) gör; onlar (da) zaman içinde (şimdi görmediklerini) göreceklerdir.
31 - Mustafa İslamoğlu: ve sen onları(n zavallı halini) gör, zamanı gelince onlar da (kendi perişan hallerini) görecekler.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (174-176) Artık sen, onlardan (O muhaliflerden) bir zamana kadar yüz çevir. Ve onlara bak! Elbette ki, yakında göreceklerdir. Ya Bizim azabımızı mı alelacele istiyorlar?
33 - Ömer Öngüt: Onlara (inecek azabı) gözetle, onlar da görecekler.
34 - Şaban Piriş: Onları gözle, onlar da gözleyecekler.
35 - Sadık Türkmen: Onları gözetle! Yakında görecekler!
36 - Seyyid Kutub: Onlara inecek azabı gözetle, onlar da göreceklerdir.
37 - Suat Yıldırım: Onları gözetle! Zaten kendileri de başlarına geleceği yakında göreceklerdir.
38 - Süleyman Ateş: Onları gözetle. Yakında (başlarına neler geleceğini) göreceklerdir.
39 - Tefhim-ul Kuran: Ve onları seyret; onlar da (azabı) yakında göreceklerdir.
40 - Ümit Şimşek: Ve onları gözetleyedur. Onlar da yakında görecekler.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Gözün, üstlerinde olsun; yakında görecekler.
SÂFFÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99 ,
100 ,
101 ,
102 ,
103 ,
104 ,
105 ,
106 ,
107 ,
108 ,
109 ,
110 ,
111 ,
112 ,
113 ,
114 ,
115 ,
116 ,
117 ,
118 ,
119 ,
120 ,
121 ,
122 ,
123 ,
124 ,
125 ,
126 ,
127 ,
128 ,
129 ,
130 ,
131 ,
132 ,
133 ,
134 ,
135 ,
136 ,
137 ,
138 ,
139 ,
140 ,
141 ,
142 ,
143 ,
144 ,
145 ,
146 ,
147 ,
148 ,
149 ,
150 ,
151 ,
152 ,
153 ,
154 ,
155 ,
156 ,
157 ,
158 ,
159 ,
160 ,
161 ,
162 ,
163 ,
164 ,
165 ,
166 ,
167 ,
168 ,
169 ,
170 ,
171 ,
172 ,
173 ,
174 ,
175 ,
176 ,
177 ,
178 ,
179 ,
180 ,
181 ,
182