SÂFFÂT-179 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

SÂFFÂT-179 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

SÂFFÂT-179 için 41 adet meâl bulundu. Hasan Basri Çantay (37/SÂFFÂT-179: Gözetle (onları). Onlar da göreceklerdir. ) / Hayrat Neşriyat (37/SÂFFÂT-179: Ve (başlarına gelecekleri) gör; nihâyet ileride (onlar da) görecekler!)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
SÂFFÂT-179 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
SÂFFÂT-179 için 41 adet meâl bulundu. Hasan Basri Çantay (37/SÂFFÂT-179: Gözetle (onları). Onlar da göreceklerdir. ) / Hayrat Neşriyat (37/SÂFFÂT-179: Ve (başlarına gelecekleri) gör; nihâyet ileride (onlar da) görecekler!)
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ﴿١٧٩﴾

Ve ebsir fe sevfe yubsirûn(yubsırûne).

1.ve ebsir: ve bak, gözle
2.fe: artık
3.sevfe: yakında
4.yubsırûne: görecekler


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve gözle! Yakında onlar da görecekler.
2 - Diyanet İşleri: (Bekle ve) gör. Onlar da yakında görecekler.
3 - Abdul Metin Saruhan: Onların halini gör, onlar da göreceklerdir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve bir bak, bir gözle, onlar da sonuçları neymiş, yakında görecekler.
5 - Abdullah Parlıyan: Ve bekle de gör, onlar da şimdi görmediklerini görecekler.
6 - Adem Uğur: Onların halini gör, onlar da göreceklerdir.
7 - Ahmed Hulusi: Onları seyret. . . Yakında görecekler.
8 - Ahmet Tekin: Âkıbetlerinin nasıl olacağını onlara göster. Yakında kendileri de müşkil vaziyette kaldıklarını görecekler, akılları başlarına gelecek.
9 - Ahmet Varol: (Başlarına geleceği) gözetle. Nitekim onlar da yakında göreceklerdir.
10 - Ali Bulaç: Ve seyret; (azabı) yakında göreceklerdir.
11 - Ali Fikri Yavuz: Gör onları, yakında (azabı) göreceklerdir.
12 - Ali Ünal: Bak (bütün şu inkârcıların hallerine), onlar da görecekler (başlarında patlayacak Kıyamet azabını).
13 - Bayraktar Bayraklı: Onların halini gözetle; onlar da gözetleyeceklerdir.
14 - Bekir Sadak: Inecek azabi gozetle, onlar da goreceklerdir.
15 - Celal Yıldırım: (Sonlarının ne olacağını) gör, kendileri de yakında göreceklerdir.
16 - Cemal Külünkoğlu: (178-179) Sen bir süreye kadar onlardan uzak dur! Onları gözetle! Yakında (başlarına neler geleceğini) görecekler.
17 - Diyanet İşleri (eski): İnecek azabı gözetle, onlar da göreceklerdir.
18 - Diyanet Vakfi: Onların halini gör, onlar da göreceklerdir.
19 - Edip Yüksel: Onları gözle; onlar da görecekler.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Gör, yakında görecekler
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): gör (ne olacak akibetleri. Onlar da) yakında göreceklerdir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): (İnecek azabı) gözetle! Yakında onlar da göreceklerdir.
23 - Gültekin Onan: Ve seyret; (azabı) yakında göreceklerdir.
24 - Harun Yıldırım: Onların halini gör, onlar da göreceklerdir.
25 - Hasan Basri Çantay: Gözetle (onları). Onlar da göreceklerdir.
26 - Hayrat Neşriyat: Ve (başlarına gelecekleri) gör; nihâyet ileride (onlar da) görecekler!
27 - İbni Kesir: Gözetleyiver, ilerde göreceklerdir.
28 - İlyas Yorulmaz: Ve bekle, onlarda bekleyecekler.
29 - Kadri Çelik: Gözetleyiver onları, ilerde göreceklerdir.
30 - Muhammed Esed: ve (onların ne olduklarını) gör; zamanla onlar (da şimdi görmediklerini) göreceklerdir.
31 - Mustafa İslamoğlu: ve sen gözetle; onlar da yakında (günlerini) görecekler.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (177-179) Fakat onların sahasına indiği vakit artık korkutulmuş olanların sabahı ne kadar fenadır. Ve onlardan bir zamana kadar yüz çevir. Ve gör. Onlar da yakında göreceklerdir.
33 - Ömer Öngüt: (İnecek azabı) gözetle, onlar da görecekler.
34 - Şaban Piriş: Ve gözle, onlar da gözleyecekler.
35 - Sadık Türkmen: Onları gözetle! Artık onlar da yakında görecekler!
36 - Seyyid Kutub: Ve bekle de gör, onlar da göreceklerdir.
37 - Suat Yıldırım: Başlarına inecek azabı gözetle! Zaten kendileri de yakında gerçeği göreceklerdir.
38 - Süleyman Ateş: Ve (bekle de) gör, onlar da göreceklerdir.
39 - Tefhim-ul Kuran: Ve seyret; onlar da (azabı) yakında göreceklerdir.
40 - Ümit Şimşek: Ve gözetleyedur. Onlar da yakında görecekler.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ve gör neler olacak. Onlar da görecekler.

 

quran-menu
SÂFFÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123 ,124 ,125 ,126 ,127 ,128 ,129 ,130 ,131 ,132 ,133 ,134 ,135 ,136 ,137 ,138 ,139 ,140 ,141 ,142 ,143 ,144 ,145 ,146 ,147 ,148 ,149 ,150 ,151 ,152 ,153 ,154 ,155 ,156 ,157 ,158 ,159 ,160 ,161 ,162 ,163 ,164 ,165 ,166 ,167 ,168 ,169 ,170 ,171 ,172 ,173 ,174 ,175 ,176 ,177 ,178 ,179 ,180 ,181 ,182
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala