SÂFFÂT-37 için 41 adet meâl bulundu. Mustafa İslamoğlu (37/SÂFFÂT-37: Hayır! Bilakis o, hakikati getirmiş ve (önceki) elçileri tasdik etmiştir.) / Abdulbaki Gölpınarlı (37/SÂFFÂT-37: Hayır, o, gerçeği getirmiştir ve peygamberlerin gerçek olduğunu bildirmiştir.)
SÂFFÂT Suresi 37. ayet meali, SÂFFÂT-37. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
SÂFFÂT-37 için 41 adet meâl bulundu. Mustafa İslamoğlu (37/SÂFFÂT-37: Hayır! Bilakis o, hakikati getirmiş ve (önceki) elçileri tasdik etmiştir.) / Abdulbaki Gölpınarlı (37/SÂFFÂT-37: Hayır, o, gerçeği getirmiştir ve peygamberlerin gerçek olduğunu bildirmiştir.)
بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ ﴿٣٧﴾
Bel câe bil hakkı ve saddakal murselîn(murselîne).
| 1. | bel | : hayır |
| 2. | câe bi | : getirdi |
| 3. | el hakkı | : hak |
| 4. | ve saddaka | : ve doğruladı, tasdik etti |
| 5. | el murselîne | : gönderilen resûller, elçiler |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Hayır, o hakkı getirdi. Ve mürselleri (gönderilmiş olan resûlleri) tasdik etti.
2 - Diyanet İşleri: Hayır, öyle değil. O, hakkı getirmiş, (önceki) peygamberleri de tasdik etmiştir.
3 - Abdul Metin Saruhan: Hayır! O gerçeği getirdi ve Peygamber’leri de doğruladı.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Hayır, o, gerçeği getirmiştir ve peygamberlerin gerçek olduğunu bildirmiştir.
5 - Abdullah Parlıyan: Hayır, asla! O peygamber gerçeği getirmiştir ve O Allah'ın önceki elçilerinin bildirdikleri hakikatı, tasdik etmektedir.
6 - Adem Uğur: Hayır! O, gerçeği getirdi ve peygamberleri de doğruladı.
7 - Ahmed Hulusi: Hayır, O, Hak olarak gelmiştir ve Rasûlleri de tasdik etmiştir.
8 - Ahmet Tekin: Hayır! Muhammed, gerekçeli, hikmete dayalı, toplumda hakça düzeni gerçekleştirecek hak kitap Kur’ân ile geldi. Özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere görevlendirilen bütün peygamberleri de tasdik etti.
9 - Ahmet Varol: Hayır o hakkı getirmiş ve (daha önce) gönderilmiş elçileri doğrulamıştı.
10 - Ali Bulaç: Hayır, o, hakkı getirmiş ve gönderilen (elçi)leri de doğrulamıştı.
11 - Ali Fikri Yavuz: Doğrusu O (Peygamber) Kur’an ile geldi ve bütün peygamberleri tasdik etti.
12 - Ali Ünal: Asla, (O ne delidir, ne şair). O, gerçeği getirmiş olup, (kendisinden önce gelmiş) bütün rasûlleri de tasdik etmektedir.
13 - Bayraktar Bayraklı: Hayır! O, gerçeği getirdi ve peygamberleri de doğruladı.
14 - Bekir Sadak: Hayir; o, gercegi getirmis ve peygamberleri dogrulamisti.
15 - Celal Yıldırım: Hayır, (O, deli değildir). O, hakk ile gelmiş ve peygamberleri tasdîk etmiştir.
16 - Cemal Külünkoğlu: Hayır! (O ne delidir ne de şair,) o, hakkı getirmiş ve gönderilen elçileri de doğrulamıştır.
17 - Diyanet İşleri (eski): Hayır; o, gerçeği getirmiş ve peygamberleri doğrulamıştı.
18 - Diyanet Vakfi: Hayır! O, gerçeği getirdi ve peygamberleri de doğruladı.
19 - Edip Yüksel: Doğrusu, o, gerçeği getirmiş ve elçileri doğrulamıştır. Yine O diriltecektir. O her türlü yaratmayı bilendir.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Hayır o hakk ile geldi ve bütün Peygamberleri tasdik eyledi
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Hayır, o hak ile geldi ve bütün peygamberleri doğruladı.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Hayır o, hak ile geldi ve bütün peygamberleri tasdik etti.
23 - Gültekin Onan: Hayır, o, hakkı getirmiş ve gönderilen (elçi)leri de doğrulamıştı.
24 - Harun Yıldırım: Hayır! O, gerçeği getirdi ve peygamberleri de doğruladı.
25 - Hasan Basri Çantay: Hayır, o, hak (ve hakıykat) ı getirmiş, bütün peygamberleri de tasdıyk etmişdir.
26 - Hayrat Neşriyat: Hayır! (O,) hakkı getirdi ve (bütün) peygamberleri tasdîk etti.
27 - İbni Kesir: Hayır, O; hakkı getirmiş ve peygamberleri tasdik etmişti.
28 - İlyas Yorulmaz: Hayır, o elçi, yalnızca gerçek doğruları (hakkı) getirmiş ve (önceki elçilerin getirdiklerini) doğrulamıştı.
29 - Kadri Çelik: Hayır, o, hakkı getirmiş ve gönderilenleri de doğrulamıştır.
30 - Muhammed Esed: Hayır, asla! (Sizin deli şair dediğiniz) o kişi hakikati getirmiştir; ve o, (Allah'ın önceki) elçilerinin (bildirdikleri) hakikati tasdik etmektedir.
31 - Mustafa İslamoğlu: Hayır! Bilakis o, hakikati getirmiş ve (önceki) elçileri tasdik etmiştir.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Hayır. O hak ile geldi ve peygamberleri tasdik etti.
33 - Ömer Öngüt: Hayır! Doğrusu o, gerçeği getirmiş ve peygamberleri de doğrulamıştı.
34 - Şaban Piriş: Hayır, O, gerçeği getirdi ve peygamberleri doğruladı.
35 - Sadık Türkmen: Aksine o gerçeği getirmişti ve elçileri de doğrulamıştı.
36 - Seyyid Kutub: Hayır! O gerçeği getirmiş ve peygamberleri de doğrulamıştı.
37 - Suat Yıldırım: Hayır! o deli değildir. O size gerçeğin ta kendisini getiren ve bütün peygamberleri tasdik eden bir resuldür.
38 - Süleyman Ateş: "Hayır, o (ne şâirdi, ne mecnun. O) gerçeği getirmiş ve elçileri de doğrulamıştı."
39 - Tefhim-ul Kuran: Hayır, o, hakkı getirmiş ve gönderilen (peygamber)leri de doğrulamıştı.
40 - Ümit Şimşek: Halbuki o hakkı getirmiş ve diğer bütün peygamberleri de doğrulamıştı.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Hayır, öyle değil! O, hakkı getirmişti. Diğer peygamberleri de tasdik etmişti.
SÂFFÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99 ,
100 ,
101 ,
102 ,
103 ,
104 ,
105 ,
106 ,
107 ,
108 ,
109 ,
110 ,
111 ,
112 ,
113 ,
114 ,
115 ,
116 ,
117 ,
118 ,
119 ,
120 ,
121 ,
122 ,
123 ,
124 ,
125 ,
126 ,
127 ,
128 ,
129 ,
130 ,
131 ,
132 ,
133 ,
134 ,
135 ,
136 ,
137 ,
138 ,
139 ,
140 ,
141 ,
142 ,
143 ,
144 ,
145 ,
146 ,
147 ,
148 ,
149 ,
150 ,
151 ,
152 ,
153 ,
154 ,
155 ,
156 ,
157 ,
158 ,
159 ,
160 ,
161 ,
162 ,
163 ,
164 ,
165 ,
166 ,
167 ,
168 ,
169 ,
170 ,
171 ,
172 ,
173 ,
174 ,
175 ,
176 ,
177 ,
178 ,
179 ,
180 ,
181 ,
182