SÂFFÂT-138 için 41 adet meâl bulundu. Gültekin Onan (37/SÂFFÂT-138: Ve geceleyin. Yine de akletmeyecek misiniz?) / Hasan Basri Çantay (37/SÂFFÂT-138: (137-138) Elbet siz de sabah ve akşam onlar (ın yurdların) a uğruyorsunuz. Haalâ akıllanmayacak mısınız?. )
SÂFFÂT-138 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
SÂFFÂT-138 için 41 adet meâl bulundu. Gültekin Onan (37/SÂFFÂT-138: Ve geceleyin. Yine de akletmeyecek misiniz?) / Hasan Basri Çantay (37/SÂFFÂT-138: (137-138) Elbet siz de sabah ve akşam onlar (ın yurdların) a uğruyorsunuz. Haalâ akıllanmayacak mısınız?. )
وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿١٣٨﴾
Ve bil leyli e fe lâ ta’kılûn(ta’kılûne).
| 1. | ve | : ve |
| 2. | bi el leyli | : geceleyin |
| 3. | e | : mi? |
| 4. | fe | : artık, hâlâ |
| 5. | lâ ta'kılûne | : akıl etmez misiniz |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve geceleyin de. Hâlâ akıl etmez misiniz?
2 - Diyanet İşleri: (137-138) Şüphesiz sizler (yolculuklarınız sırasında) sabah akşam onların (harap olmuş) yurtlarına uğrayıp duruyorsunuz. Hâlâ düşünmeyecek misiniz?
3 - Abdul Metin Saruhan: Ve geceleyin de. Hâlâ akıllanmayacak mısınız?
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve akşamları; hâlâ mı akıl etmezsiniz?
5 - Abdullah Parlıyan: ve her akşam. O halde bakıp ibret almıyor musunuz?
6 - Adem Uğur: Ve geceleyin. Hâla akıllanmayacak mısınız?
7 - Ahmed Hulusi: Geceleri de. . . Hâlâ aklınızı kullanmaz mısınız?
8 - Ahmet Tekin: Geceleyin de, onların yaşadıkları yerlere uğrarsınız. Hâlâ akıllanmayacak mısınız?
9 - Ahmet Varol: Ve geceleyin. Akıl etmiyor musunuz?
10 - Ali Bulaç: Ve geceleyin. Yine de akıllanmayacak mısınız?
11 - Ali Fikri Yavuz: (137-138) Elbette siz, sabah ve akşam onlara (harabeye dönmüş yurdlarına ticaret maksadıyla gelib geçerken) uğrarsınız. Artık düşünüb ibret almaz mısınız?
12 - Ali Ünal: Geceleri de. Artık aklınızı kullanıp, bu olanlardan ibret almayacak mısınız?
13 - Bayraktar Bayraklı: Akşamleyin de. Hiç düşünmez misiniz?
14 - Bekir Sadak: (137-13) 8 Sabah aksam, onlarin yerleri uzerinden gecersiniz. Akletmez misiniz? *
15 - Celal Yıldırım: (137-138) Ve siz (ey yaşayanlar!) sabah akşam onların kalıntılarına uğrar geçersiniz. Artık aklınızı kullanmaz mısınız?
16 - Cemal Külünkoğlu: (137-138) Doğrusu siz (yolculuklarınız sırasında), onlar(ın harap olmuş yurtların)a hem sabahleyin hem de geceleyin uğrayıp duruyorsunuz. (Onların bu durumundan) aklınızı kullanarak ders almayacak mısınız?
17 - Diyanet İşleri (eski): (137-138) Sabah akşam, onların yerleri üzerinden geçersiniz. Akletmez misiniz?
18 - Diyanet Vakfi: (137-138) (Ey insanlar!) Elbette siz de sabah ve akşam onlara uğruyorsunuz. Hâla akıllanmayacak mısınız?
19 - Edip Yüksel: Ve geceleyin. Aklınızı kullanmaz mısınız?
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve geceleyin, ya akıl edip de düşünmez misiniz
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): geceleyin de; hala akıl edip düşünmez misiniz?
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): (137-138) Ve siz elbette sabahleyin ve geceleyin onlara uğrar ve üzerlerinden geçersiniz. Hâlâ akıl edip düşünmez misiniz?
23 - Gültekin Onan: Ve geceleyin. Yine de akletmeyecek misiniz?
24 - Harun Yıldırım: Ve geceleyin. Hâla akıllanmayacak mısınız?
25 - Hasan Basri Çantay: (137-138) Elbet siz de sabah ve akşam onlar (ın yurdların) a uğruyorsunuz. Haalâ akıllanmayacak mısınız?.
26 - Hayrat Neşriyat: (137-138) (Ey Mekkeliler!) Elbette siz de sabaha ulaşan kimseler iken ve geceleyin doğrusu onlar(ın harâb olmuş yerlerin)e uğruyorsunuz. Hiç akıl erdirmez misiniz?
27 - İbni Kesir: Geceleyin de. Hala akletmez misiniz?
28 - İlyas Yorulmaz: Gecede geçiyorsunuz, aklınızı kullanmıyor musunuz?
29 - Kadri Çelik: Ve geceleyin (de onlara uğruyorsunuz). Yine de akıllanmayacak mısınız?
30 - Muhammed Esed: ve her akşam. O halde (bakıp da) aklınızı kullanmıyor musunuz?
31 - Mustafa İslamoğlu: ve her akşam... Hala aklınızı kullanmayacak mısınız?
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve geceleyin de. Siz âkilâne düşünmeyecek misiniz?
33 - Ömer Öngüt: Akşamları da. Hâlâ akıllanmayacak mısınız?
34 - Şaban Piriş: (137-138) Siz de sabah akşam onların üzerinden geçiyorsunuz da aklınızı kullanmıyor musunuz?
35 - Sadık Türkmen: Ve geceleyin! Hâlâ aklınızı kulllanmıyor musunuz?
36 - Seyyid Kutub: Ve geceleyin. Düşünmüyor musunuz?
37 - Suat Yıldırım: (137-138) Siz de sabah akşam onların diyarlarına uğrarsınız. Hâla aklınızı kullanmayacak mısınız?
38 - Süleyman Ateş: Ve geceleyin. Düşünmüyor musunuz?
39 - Tefhim-ul Kuran: Ve geceleyin. Yine de akıllanmayacak mısınız?
40 - Ümit Şimşek: (137-138) Sabah akşam onların yurtlarından geçiyorsunuz. Hâlâ akıl etmeyecek misiniz?
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Geceleyin de. Hâlâ aklınızı işletmeyecek misiniz?
SÂFFÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99 ,
100 ,
101 ,
102 ,
103 ,
104 ,
105 ,
106 ,
107 ,
108 ,
109 ,
110 ,
111 ,
112 ,
113 ,
114 ,
115 ,
116 ,
117 ,
118 ,
119 ,
120 ,
121 ,
122 ,
123 ,
124 ,
125 ,
126 ,
127 ,
128 ,
129 ,
130 ,
131 ,
132 ,
133 ,
134 ,
135 ,
136 ,
137 ,
138 ,
139 ,
140 ,
141 ,
142 ,
143 ,
144 ,
145 ,
146 ,
147 ,
148 ,
149 ,
150 ,
151 ,
152 ,
153 ,
154 ,
155 ,
156 ,
157 ,
158 ,
159 ,
160 ,
161 ,
162 ,
163 ,
164 ,
165 ,
166 ,
167 ,
168 ,
169 ,
170 ,
171 ,
172 ,
173 ,
174 ,
175 ,
176 ,
177 ,
178 ,
179 ,
180 ,
181 ,
182