SÂFFÂT Suresi 161. ayet meali, SÂFFÂT-161. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

SÂFFÂT Suresi 161. ayet meali, SÂFFÂT-161. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

SÂFFÂT-161 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (37/SÂFFÂT-161: (161-163) (Ey müşrikler!) Ne siz ve ne de taptıklarınız, cehenneme gireceklerden başkasını kandırıp Allah’ın yolundan saptırabilirsiniz.) / Abdulbaki Gölpınarlı (37/SÂFFÂT-161: Gerçekten de ne siz, ne de kulluk ettikleriniz.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
SÂFFÂT Suresi 161. ayet meali, SÂFFÂT-161. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
SÂFFÂT-161 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (37/SÂFFÂT-161: (161-163) (Ey müşrikler!) Ne siz ve ne de taptıklarınız, cehenneme gireceklerden başkasını kandırıp Allah’ın yolundan saptırabilirsiniz.) / Abdulbaki Gölpınarlı (37/SÂFFÂT-161: Gerçekten de ne siz, ne de kulluk ettikleriniz.)
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ﴿١٦١﴾

Fe innekum ve mâ ta’budûn(ta’budûne).

1.fe: o zaman, bundan sonra
2.inne-kum: muhakkak ki siz
3.ve mâ: ve şeyler
4.ta'budûne: siz tapıyorsunuz


1 - İmam İskender Ali Mihr: Bundan sonra muhakkak ki siz ve sizin taptıklarınız.
2 - Diyanet İşleri: (161-163) (Ey müşrikler!) Ne siz ve ne de taptıklarınız, cehenneme gireceklerden başkasını kandırıp Allah’ın yolundan saptırabilirsiniz.
3 - Abdul Metin Saruhan: Sizler ve taptığınız şeyler.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Gerçekten de ne siz, ne de kulluk ettikleriniz.
5 - Abdullah Parlıyan: Ey inkârcılar! Ne siz, ne de taptıklarınız
6 - Adem Uğur: Sizler ve taptığınız şeyler!
7 - Ahmed Hulusi: Muhakkak ki siz ve tapındıklarınız,
8 - Ahmet Tekin: Siz ve taptıklarınız, hâlis kulları inançlarından ve düşüncelerinden ayıramazsınız.
9 - Ahmet Varol: Artık ne siz ne de taptıklarınız;
10 - Ali Bulaç: Artık siz de, tapmakta olduklarınız da.
11 - Ali Fikri Yavuz: (Ey Mekke’liler), siz ve Allah’dan başka taptıklarınız,
12 - Ali Ünal: Size gelince (ey müşrikler), siz ve sizin taptıklarınız,
13 - Bayraktar Bayraklı: (161-163) Sizler ve taptıklarınız, cehenneme girecek olandan başkasını kandırıp Allah'ın yolundan çıkaramazsınız.
14 - Bekir Sadak: (161-16) 3 Sizler ve taptiginiz seyler, cehenneme girecek kimseden baskasini Allah'a karsi azdirici degilsiniz.
15 - Celal Yıldırım: (161-162-163) Çünkü siz ve taptıklarınız, Cehennem'e girecek olanlar dışında, Allah'a karşı kimseyi azdıracak, baştan çıkartacak değilsiniz.
16 - Cemal Külünkoğlu: (161-163) (Ey inkârcılar!) Artık siz de, tapmakta olduklarınız da kimseyi Allah'a karşı kandırıp yoldan çıkaramazsınız. Siz ancak cehenneme girecek kişiyi (azdırabilirsiniz).
17 - Diyanet İşleri (eski): (161-163) Sizler ve taptığınız şeyler, cehenneme girecek kimseden başkasını Allah'a karşı azdırıcı değilsiniz.
18 - Diyanet Vakfi: (161-163) Sizler ve taptığınız şeyler! Hiçbiriniz, cehenneme girecek kimseden başkasını Allah'a karşı azdırıp saptıramazsınız.
19 - Edip Yüksel: Siz ve tapmakta olduklarınız,
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Çünkü siz ve taptıklarınız
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Çünkü siz ve taptıklarınız,
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): (161-163) Çünkü siz ve taptıklarınız, kendiliğinden cehenneme saldıran kimseden başkasını, Allah'a karşı kandırıp, saptıramazsınız.
23 - Gültekin Onan: Artık siz de, tapmakta olduklarınız da.
24 - Harun Yıldırım: Sizler ve taptığınız şeyler!
25 - Hasan Basri Çantay: Ne siz, ne de tapmakda olduklarınız,
26 - Hayrat Neşriyat: (161-162) Artık gerçekten siz ve tapmakta olduklarınız, siz (hiç kimseyi) O’na (Allah’a)karşı fitneye düşürecek kimseler değilsiniz!
27 - İbni Kesir: Muhakkak ki sizler ve taptıklarınız,
28 - İlyas Yorulmaz: Siz ve kulluk ettikleriniz.
29 - Kadri Çelik: Artık siz de tapmakta olduklarınız da.
30 - Muhammed Esed: çünkü ne siz (Allah'a iftirada bulunan)lar, ne de sizin taptıklarınız,
31 - Mustafa İslamoğlu: çünkü ne siz, ne de taptıklarınız;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (161-162) Artık şüphe yok ki, siz ve ibadet ettiğiniz şeyler O'na karşı (kimseyi) fitneye düşürücüler değilsinizdir.
33 - Ömer Öngüt: Şüphesiz ki siz de taptıklarınız da,
34 - Şaban Piriş: Siz ve kulluk ettikleriniz.
35 - Sadık Türkmen: Artık siz de kulluk ettiğiniz/taptığınız şeyler de;
36 - Seyyid Kutub: Ey inkârcılar! Ne siz ne de taptıklarınız.
37 - Suat Yıldırım: (161-163) "Ey müşrikler! Ne siz, ne de sizin Allah’tan başka ibadet ettikleriniz, -ille de cehenneme girmek isteyen kimseler hariç- Allah’a yönelmek isteyen herhangi bir kulu yoldan çıkaracak bir kuvvete sahip değilsiniz."
38 - Süleyman Ateş: (Ey inkârcılar) Ne siz, ne de taptıklarınız,
39 - Tefhim-ul Kuran: Artık siz de, tapmakta olduklarınız da,
40 - Ümit Şimşek: Siz de, taptıklarınız da,
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Siz ve kulluk ettiğiniz şeyler,

 

quran-menu
SÂFFÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123 ,124 ,125 ,126 ,127 ,128 ,129 ,130 ,131 ,132 ,133 ,134 ,135 ,136 ,137 ,138 ,139 ,140 ,141 ,142 ,143 ,144 ,145 ,146 ,147 ,148 ,149 ,150 ,151 ,152 ,153 ,154 ,155 ,156 ,157 ,158 ,159 ,160 ,161 ,162 ,163 ,164 ,165 ,166 ,167 ,168 ,169 ,170 ,171 ,172 ,173 ,174 ,175 ,176 ,177 ,178 ,179 ,180 ,181 ,182
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala