SÂFFÂT Suresi 166. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 37/SÂFFÂT-166

SÂFFÂT Suresi 166. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 37/SÂFFÂT-166

SÂFFÂT-166 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Varol (37/SÂFFÂT-166: Şüphesiz o tesbih edenler biziz.') / Ali Bulaç (37/SÂFFÂT-166: "Biziz, o tesbih edenler de, gerçekten biziz.")
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
SÂFFÂT Suresi 166. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 37/SÂFFÂT-166
SÂFFÂT-166 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Varol (37/SÂFFÂT-166: Şüphesiz o tesbih edenler biziz.') / Ali Bulaç (37/SÂFFÂT-166: "Biziz, o tesbih edenler de, gerçekten biziz.")
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ ﴿١٦٦﴾

Ve innâ le nahnul musebbihûn(musebbihûne).

1.ve innâ: ve muhakkak ki biz
2.le: elbette, mutlaka
3.nahnu: biz
4.el musebbihûne: tesbih edenler


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve muhakkak ki biz, mutlaka (Allah’ı) tesbih edenleriz.
2 - Diyanet İşleri: “Şüphesiz biz (Allah’ı) tespih edip yüceltenleriz.”
3 - Abdul Metin Saruhan: Ve şüphesiz Allah’ı tesbih ederiz.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve şüphe yok ki biz, mabûdumuzu tenzîh ederiz elbet.
5 - Abdullah Parlıyan: Şüphesiz O'nun sınırsız şanını yücelten biziz, biz.”
6 - Adem Uğur: Ve şüphesiz Allah'ı tesbih ederiz.
7 - Ahmed Hulusi: "Muhakkak ki biz, evet biziz o tespih edenler (işlevlerini yerine getirmek suretiyle kulluğunu ifa edenler {tespihin anlamı}). "
8 - Ahmet Tekin: 'O devamlı tesbih edenler, zikredenler biziz, biz.'
9 - Ahmet Varol: Şüphesiz o tesbih edenler biziz.'
10 - Ali Bulaç: "Biziz, o tesbih edenler de, gerçekten biziz."
11 - Ali Fikri Yavuz: Ve Muhakkak ki biz, (Allah’ı şanına lâyık olmayan şeylerden) tenzih edenleriz.”
12 - Ali Ünal: “Biz, O’nun her türlü kusurdan ve O’na yakışmayan nitelemelerden mutlak manâda münezzeh bulunduğunu sürekli ilan edenleriz de.”
13 - Bayraktar Bayraklı: “Elbette Allah'ı noksan sıfatlardan uzak tutarız.”
14 - Bekir Sadak: (164-16) 6 Melekler soyle derler: «Bizim herbirimizin bilinen bir makami vardir. suphesiz biz sira sira duranlariz, suphesiz biz Allah'i tesbih edenleriz.»
15 - Celal Yıldırım: Ve şüphesiz bizler durmadan tesbîh ederiz,» (derler).
16 - Cemal Külünkoğlu: (164-166) Melekler derler ki: “Bizim her birimiz için belli bir makam (görev yeri) vardır. Biz orada saflar halinde duranlarız. Bizler elbette O'nun sınırsız şanını yüceltenleriz.”
17 - Diyanet İşleri (eski): (164-166) Melekler şöyle derler: 'Bizim her birimizin bilinen bir makamı vardır. Şüphesiz biz sıra sıra duranlarız, şüphesiz biz Allah'ı tesbih edenleriz.'
18 - Diyanet Vakfi: (164-166) (Melekler şöyle derler:) Bizim her birimiz için, bilinen bir makam vardır. Şüphesiz biz, orada sıra sıra dururuz ve şüphesiz Allah'ı tesbih ederiz.
19 - Edip Yüksel: Biz, anıp yüceltenleriz.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve biz elbette biz o tesbih edenleriz
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): elbette biziz o tesbih edenler, biziz.» Derler
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): (164-166) (Melekler): «Bizden her birimizin belli bir makamı vardır. Biziz o saf saf dizilenler, biziz! Biziz o tesbih edenler, biziz!» derler.
23 - Gültekin Onan: "Biziz, o tesbih edenler de, gerçekten biziz."
24 - Harun Yıldırım: "Ve şüphesiz Allah'ı tesbih ederiz."
25 - Hasan Basri Çantay: Biziz o tesbîh edenler de mutlak biz.
26 - Hayrat Neşriyat: 'Hem muhakkak ki, tesbîh edenler gerçekten ancak biziz.'
27 - İbni Kesir: Ve muhakkak ki biz; tesbih edenleriz.
28 - İlyas Yorulmaz: “Biz sürekli Allah'ı tesbih edenlerdeniz” dediler.
29 - Kadri Çelik: “O tesbih edenler de gerçekten biziz.”
30 - Muhammed Esed: ve şüphesiz biz de O'nun sınırsız şanını yüceltiriz!"
31 - Mustafa İslamoğlu: yine biziz (O'nun) yüceliğini dile getirenler, elbet biz!"
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (165-166) Ve şüphe yok ki, bizleriz, elbette bizleriz, o saf beste olanlar. Ve muhakkak ki, bizleriz, o tesbih ediciler.
33 - Ömer Öngüt: "O tesbih edenler de biziz biz!"
34 - Şaban Piriş: Ve yine biz, tesbih ediciler biziz.
35 - Sadık Türkmen: Elbette biz, tesbih edenleriz.”
36 - Seyyid Kutub: Allah'ı tesbih edenleriz.
37 - Suat Yıldırım: Allah’ı zikredip O’nu tenzih edenler biziz."
38 - Süleyman Ateş: "Biziz, o tesbih edenler, biz."
39 - Tefhim-ul Kuran: «Biziz, o tesbih edenler de, gerçekten biziz.»
40 - Ümit Şimşek: 'Ve biz Allah'ı tesbih edenleriz.'
41 - Yaşar Nuri Öztürk: O durmadan tespih edenler elbette biziz.

 

quran-menu
SÂFFÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123 ,124 ,125 ,126 ,127 ,128 ,129 ,130 ,131 ,132 ,133 ,134 ,135 ,136 ,137 ,138 ,139 ,140 ,141 ,142 ,143 ,144 ,145 ,146 ,147 ,148 ,149 ,150 ,151 ,152 ,153 ,154 ,155 ,156 ,157 ,158 ,159 ,160 ,161 ,162 ,163 ,164 ,165 ,166 ,167 ,168 ,169 ,170 ,171 ,172 ,173 ,174 ,175 ,176 ,177 ,178 ,179 ,180 ,181 ,182
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala