SÂFFÂT-141 için 41 adet meâl bulundu. İbni Kesir (37/SÂFFÂT-141: Kur'a çekmişti de yenilenlerden olmuştu.) / Muhammed Esed (37/SÂFFÂT-141: Ve sonra kur'a çekilmiş, o, (kur'ada) kaybedenlerden olmuştu;)
SÂFFÂT-141 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
SÂFFÂT-141 için 41 adet meâl bulundu. İbni Kesir (37/SÂFFÂT-141: Kur'a çekmişti de yenilenlerden olmuştu.) / Muhammed Esed (37/SÂFFÂT-141: Ve sonra kur'a çekilmiş, o, (kur'ada) kaybedenlerden olmuştu;)
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ ﴿١٤١﴾
Fe sâheme fe kâne minel mudhadîn(mudhadîne).
| 1. | fe | : artık, böylece |
| 2. | sâheme | : kur'aya katıldı, kur'a çekti. |
| 3. | fe | : artık, böylece, sonunda |
| 4. | kâne | : oldu |
| 5. | min el mudhadîne | : kaybedenlerden |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Böylece kur’a çekti. Sonunda kaybedenlerden oldu.
2 - Diyanet İşleri: Gemidekilerle kur’a çekmiş ve kaybedenlerden olmuştu.
3 - Abdul Metin Saruhan: Gemide olanlarla karşılıklı kura çektiler de kaybedenlerden oldu.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Derken kura çekmişlerdi de kur'a ona düşmüştü.
5 - Abdullah Parlıyan: Ve sonra kur'a çekilmiş, o kur'ada da kaybedenlerden olmuştu.
6 - Adem Uğur: Gemide olanlarla karşılıklı kur'a çektiler de kaybedenlerden oldu.
7 - Ahmed Hulusi: (Yunus) kura çekti (seçim yaptı) de delili geçersiz kılınanlardan oldu (bu tercihi - seçimi onu yanlışa sürükledi ve). . .
8 - Ahmet Tekin: Gemidekilerle, aralarında kur’a çektiler de, kaybedenlerden, denize atılanlardan oldu.
9 - Ahmet Varol: (Gemidekilerle) kura çekmişti de kaybedenlerden olmuştu.
10 - Ali Bulaç: Böylece kur'aya katılmıştı da, kaybedenlerden olmuştu.
11 - Ali Fikri Yavuz: (Gemiye binince gemi durdu. O zaman, gemicilerin inancına göre geminin durması, aralarında kaçak bir kölenin bulunmasından ileri gelirdi. İşte kaçağı bulmak için aralarında) Kur’a çekti de mağlublardan oldu. (Bunun üzerine kendini denize attı).
12 - Ali Ünal: Ve (gemidekilerle birlikte) kura çekti ve kurada kaybedenlerden oldu.
13 - Bayraktar Bayraklı: Kura çekti ve kaybedenlerden oldu.
14 - Bekir Sadak: Gemide olanlarla karsilikli kura cekmisti de yenilenlerden olmustu, bu sebeple denize atilmisti.
15 - Celal Yıldırım: (Gemiciler) kur'a çekmişti, kur'a Ona düşmüştü, yenilgiye uğrayanlardan olmuştu (bu yüzden denize atılmıştı).
16 - Cemal Külünkoğlu: (140-142) Hani o kaçıp yüklü gemiye binmişti de gemidekilerle kur'a çekmişti ve kaybedenlerden olmuştu. (O, sahibinden izinsiz kaçan benim diyerek) kınanmış bir halde (kendisini denize atmış) iken balık onu hemen yutmuştu.
17 - Diyanet İşleri (eski): Gemide olanlarla karşılıklı kura çekmişti de yenilenlerden olmuştu, bu sebeple denize atılmıştı.
18 - Diyanet Vakfi: Gemide olanlarla karşılıklı kur'a çektiler de kaybedenlerden oldu.
19 - Edip Yüksel: Karşı çıktı ve kayanlardan oldu.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: kur'a çekmişti de kaydırılanlardan olmuştu
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): kur'a çekişmişti de (gemiden) kaydırılanlardan olmuştu.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): (Oradakilerle) kur'a çekmiş de kaydırılanlardan (yenilenlerden) olmuştu.
23 - Gültekin Onan: Böylece kuraya katılmıştı da, kaybedenlerden olmuştu.
24 - Harun Yıldırım: Gemide olanlarla karşılıklı kur'a çektiler de kaybedenlerden oldu.
25 - Hasan Basri Çantay: Derken kur'a çekmiş (ler) di de mağlûblardan olmuşdu.
26 - Hayrat Neşriyat: Nihâyet (gemidekilerle birlikte) kur'a çekti de, kaybedenlerden oldu.
27 - İbni Kesir: Kur'a çekmişti de yenilenlerden olmuştu.
28 - İlyas Yorulmaz: Gemide yolcular arasında kura çekildi ve gemiden atılanlardan oldu.
29 - Kadri Çelik: Böylece kuraya katılmıştı da kaybedenlerden olmuştu.
30 - Muhammed Esed: Ve sonra kur'a çekilmiş, o, (kur'ada) kaybedenlerden olmuştu;
31 - Mustafa İslamoğlu: Bunun ardından kur'a çekilmiş ve hayatı kayıp (denize atılmıştı).
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Derken kur'a çekmiş de, mağlup olanlardan olmuştu.
33 - Ömer Öngüt: Gemide olanlarla karşılıklı kur'a çekmişti ve kaybedenlerden olmuştu.
34 - Şaban Piriş: Kura çekmişler ve kaybedenlerden olmuştu.
35 - Sadık Türkmen: Ve kur’a çekildi de kaybedenlerden oldu.
36 - Seyyid Kutub: Gemide olanlar arasında kura çekilmişti de yenilenlerden olmuştu, bu sebepten denize atılmıştı.
37 - Suat Yıldırım: Kur’a çekmiş, kur’ada kaybedenlerden olunca denize atılmıştı.
38 - Süleyman Ateş: (Yükü fazla oluğundan gemi taşıyamamış, yolculardan birini denize atmak gerekmişti. Birini atmak üzere gemidekilerle) Kur'a çekti. (Yûnus) Yenilenlerden oldu. (Kur'a kendisine isâbet etti).
39 - Tefhim-ul Kuran: Böylece kur'aya katılmıştı da, kaybedenlerden olmuştu.
40 - Ümit Şimşek: Sonra kur'a çektiler ve o kaybetti.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Sonra kura çekti de kaybedenlerden oldu.
SÂFFÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99 ,
100 ,
101 ,
102 ,
103 ,
104 ,
105 ,
106 ,
107 ,
108 ,
109 ,
110 ,
111 ,
112 ,
113 ,
114 ,
115 ,
116 ,
117 ,
118 ,
119 ,
120 ,
121 ,
122 ,
123 ,
124 ,
125 ,
126 ,
127 ,
128 ,
129 ,
130 ,
131 ,
132 ,
133 ,
134 ,
135 ,
136 ,
137 ,
138 ,
139 ,
140 ,
141 ,
142 ,
143 ,
144 ,
145 ,
146 ,
147 ,
148 ,
149 ,
150 ,
151 ,
152 ,
153 ,
154 ,
155 ,
156 ,
157 ,
158 ,
159 ,
160 ,
161 ,
162 ,
163 ,
164 ,
165 ,
166 ,
167 ,
168 ,
169 ,
170 ,
171 ,
172 ,
173 ,
174 ,
175 ,
176 ,
177 ,
178 ,
179 ,
180 ,
181 ,
182