SÂFFÂT-174 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

SÂFFÂT-174 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

SÂFFÂT-174 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı Hamdi Yazır (37/SÂFFÂT-174: Onun için yüz çevir de onlardan bir zamana kadar) / Elmalılı (sadeleştirilmiş) (37/SÂFFÂT-174: Onun için bir süreye kadar onlardan yüz çevir.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
SÂFFÂT-174 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
SÂFFÂT-174 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı Hamdi Yazır (37/SÂFFÂT-174: Onun için yüz çevir de onlardan bir zamana kadar) / Elmalılı (sadeleştirilmiş) (37/SÂFFÂT-174: Onun için bir süreye kadar onlardan yüz çevir.)
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ ﴿١٧٤﴾

Fe tevelle anhum hattâ hîn(hînin).

1.fe: öyleyse, o zaman, artık
2.tevelle: yüz çevir
3.an-hum: onlardan
4.hattâ: oluncaya kadar
5.hînin: (belirli) bir süre


1 - İmam İskender Ali Mihr: Artık bir süre kadar onlardan yüz çevir.
2 - Diyanet İşleri: O hâlde, bir süreye kadar onlardan yüz çevir
3 - Abdul Metin Saruhan: Onun için sen bir süreye kadar onlara aldırma.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Artık yüz çevir onlardan bir zamana dek.
5 - Abdullah Parlıyan: Bu sebeple o inkârcılardan, bir süre uzak dur. Onların sözlerine aldırış etme.
6 - Adem Uğur: Onun için sen bir süreye kadar onlara aldırma.
7 - Ahmed Hulusi: Artık bir süre onlardan yüz çevir!
8 - Ahmet Tekin: Onun için sen, başlarına gelecek sıkıntılarla karşılaşıncaya kadar, onlardan uzak dur.
9 - Ahmet Varol: Bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
10 - Ali Bulaç: Öyleyse sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
11 - Ali Fikri Yavuz: Onun için bir zamana kadar o kâfirlerden yüz çevir (Rasûlüm).
12 - Ali Ünal: Dolayısıyla, bir süre aldırma onlara ve bakma yaptıklarına;
13 - Bayraktar Bayraklı: Bir süreye kadar onlara aldırış etme.
14 - Bekir Sadak: Bir sureye kadar onlara aldiris etme.
15 - Celal Yıldırım: Artık sen onlardan bir süreye kadar yüzçevir.
16 - Cemal Külünkoğlu: (174-175) O hâlde, bir süreye kadar onlardan uzak dur! Onları gözetle! Yakında (başlarına neler geleceğini) göreceklerdir.
17 - Diyanet İşleri (eski): Bir süreye kadar onlara aldırış etme.
18 - Diyanet Vakfi: Onun için sen bir süreye kadar onlara aldırma.
19 - Edip Yüksel: Öyleyse bir süre için onlara aldırış etme.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Onun için yüz çevir de onlardan bir zamana kadar
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Onun için bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Onun için sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
23 - Gültekin Onan: Öyleyse sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
24 - Harun Yıldırım: Onun için sen bir süreye kadar onlara aldırma.
25 - Hasan Basri Çantay: Onun için (Habîbim) sen bir zamana kadar onlardan yüz çevir,
26 - Hayrat Neşriyat: (Ey Habîbim!) Onun için bir zamâna kadar onlardan yüz çevir!
27 - İbni Kesir: Sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
28 - İlyas Yorulmaz: Bir vakit onlardan uzaklaş.
29 - Kadri Çelik: Öyleyse sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
30 - Muhammed Esed: Bu sebeple, o (hakikati inkar ede)nlerden bir süre uzak dur
31 - Mustafa İslamoğlu: Bu yüzden artık onlardan bir süreliğine uzak dur;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (174-176) Artık sen, onlardan (O muhaliflerden) bir zamana kadar yüz çevir. Ve onlara bak! Elbette ki, yakında göreceklerdir. Ya Bizim azabımızı mı alelacele istiyorlar?
33 - Ömer Öngüt: Bir süreye kadar sen onlardan yüz çevir.
34 - Şaban Piriş: Öyleyse bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
35 - Sadık Türkmen: Bu sebeple, onlardan bir süre uzak dur;
36 - Seyyid Kutub: Ey Muhammed! Bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
37 - Suat Yıldırım: Artık bir süre sen onlardan uzak dur!
38 - Süleyman Ateş: Bir süreye kadar onlardan dön (onların sözlerine aldırış etme).
39 - Tefhim-ul Kuran: Öyleyse sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
40 - Ümit Şimşek: Şimdi sen bir süre için onları kendi haline bırak.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Bir vakte kadar onlardan yüz çevir!

 

quran-menu
SÂFFÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123 ,124 ,125 ,126 ,127 ,128 ,129 ,130 ,131 ,132 ,133 ,134 ,135 ,136 ,137 ,138 ,139 ,140 ,141 ,142 ,143 ,144 ,145 ,146 ,147 ,148 ,149 ,150 ,151 ,152 ,153 ,154 ,155 ,156 ,157 ,158 ,159 ,160 ,161 ,162 ,163 ,164 ,165 ,166 ,167 ,168 ,169 ,170 ,171 ,172 ,173 ,174 ,175 ,176 ,177 ,178 ,179 ,180 ,181 ,182
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala