SÂFFÂT Suresi 67. ayet meali, SÂFFÂT-67. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

SÂFFÂT Suresi 67. ayet meali, SÂFFÂT-67. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

SÂFFÂT-67 için 41 adet meâl bulundu. Süleyman Ateş (37/SÂFFÂT-67: Sonra onların, bunun üzerine kaynar su karıştırılmış bir içkileri vardır.) / Tefhim-ul Kuran (37/SÂFFÂT-67: Sonra kendileri için onun üzerinde kaynar su karıştırılmış bir içkileri de vardır.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
SÂFFÂT Suresi 67. ayet meali, SÂFFÂT-67. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
SÂFFÂT-67 için 41 adet meâl bulundu. Süleyman Ateş (37/SÂFFÂT-67: Sonra onların, bunun üzerine kaynar su karıştırılmış bir içkileri vardır.) / Tefhim-ul Kuran (37/SÂFFÂT-67: Sonra kendileri için onun üzerinde kaynar su karıştırılmış bir içkileri de vardır.)
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ ﴿٦٧﴾

Summe inne lehum aleyhâ le şevben min hamîm(hamîmin).

1.summe: sonra
2.inne: muhakkak ki
3.lehum: onlar için, onlar için vardır
4.aleyhâ: ona, onun üstüne
5.le: mutlaka
6.şevben: karıştırılmış
7.min hamîmin: kaynar sudan


1 - İmam İskender Ali Mihr: Sonra da muhakkak ki onlar için onun üstüne, mutlaka hamim (kaynar su) karıştırılmış (içecek) vardır.
2 - Diyanet İşleri: Sonra onlar için bunun üstüne kaynar sudan karışık bir içecek vardır.
3 - Abdul Metin Saruhan: Sonra zakkum yemeğinin üzerine onlar için, kaynar su karıştırılmış bir su da vardır.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Sonra da içimi bu zakkum gibi acı kaynar sular içerler.
5 - Abdullah Parlıyan: Sonra zakkum yemeğinin üzerine, onlar için kaynar su karıştırılmış, kusuntu ve irin türünden içecekler vardır.
6 - Adem Uğur: Sonra zakkum yemeğinin üzerine onlar için, kaynar su karıştırılmış bir içki vardır.
7 - Ahmed Hulusi: Bunun sonucu onlara, yapılarına işleyecek yakıcı su (benlik duygusu) vardır.
8 - Ahmet Tekin: Sonra, bunun üzerine, kaynar su karıştırılmış bir haşlama içerler.
9 - Ahmet Varol: Sonra kendileri için bunun üzerine kaynar su ile karıştırılmış içkiler vardır.
10 - Ali Bulaç: Sonra kendileri için onun üzerinde kaynar su karıştırılmış bir içkileri de vardır.
11 - Ali Fikri Yavuz: Ondan doyduktan sonra, onlar için kaynar bir içki var.
12 - Ali Ünal: Ardından, zakkum yemeğinin üstüne kaynar bir sudan içecek ve bu, vücutlarında zakkumla karışacaktır.
13 - Bayraktar Bayraklı: Sonra, onun üzerine kaynar su karışımı bir içecek içerler.
14 - Bekir Sadak: Sonra, uzerine kaynar su katilmis icki suphesiz onlar icindir.
15 - Celal Yıldırım: Sonra da bunun üzerine onlar için iyice kaynar bir su ile karışık bir içecek var.
16 - Cemal Külünkoğlu: Sonra onlar için bunun üstüne kaynar sudan karışık bir içecek vardır.
17 - Diyanet İşleri (eski): Sonra, üzerine kaynar su katılmış içki şüphesiz onlar içindir.
18 - Diyanet Vakfi: Sonra zakkum yemeğinin üzerine onlar için, kaynar su karıştırılmış bir içki vardır.
19 - Edip Yüksel: Bunun üstüne onlar için cehennemi bir kokteyl vardır.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Sonra üzerine onların hamîmden bir haşlamaları vardır
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Sonra onların üzerine kaynar sudan bir haşlamaları vardır.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Sonra üzerine onlar için kaynar bir içecek vardır.
23 - Gültekin Onan: Sonra kendileri için onun üzerinde kaynar su karıştırılmış bir içkileri de vardır.
24 - Harun Yıldırım: Sonra zakkum yemeğinin üzerine onlar için, kaynar su karıştırılmış bir içki vardır.
25 - Hasan Basri Çantay: Sonra üzerine de onlar için çok sıcak bir su ile karışdırılmış (şarab) vardır.
26 - Hayrat Neşriyat: Sonra bunun üzerine, doğrusu onlar için kaynar sudan karıştırılmış bir içecek vardır.
27 - İbni Kesir: Sonra onlar için, üzerine kaynar su katılmış içkiler de vardır.
28 - İlyas Yorulmaz: Onlar yedikleri zakkum meyvelerinin üzerine, kaynar suyun içindeki karışımlardan içecekler.
29 - Kadri Çelik: Sonra, onlar için üzerine kaynar su katılmış içki vardır.
30 - Muhammed Esed: Bunun da üzerinde, onlar korkunç bir ümitsizlik (cezası)na çarpılacaklardır!
31 - Mustafa İslamoğlu: sonra, onun üstüne bir de yürek dağlayıp iç kaldıran bir kokteyl yudumlayacaklar;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Sonra muhakkak ki, onlar için onun üzerine elbette pek kaynamış bir su da vardır.
33 - Ömer Öngüt: Sonra bunun üzerine onlar için kaynar su karıştırılmış bir içki vardır.
34 - Şaban Piriş: Sonra onlar için, bunun üzerine kaynar su vardır.
35 - Sadık Türkmen: Sonra muhakkak onlar için, üzerine kaynar su karışımı bir içecek vardır.
36 - Seyyid Kutub: Sonra, bu yemeğin üzerine kaynar su katılmış içki onlar içindir.
37 - Suat Yıldırım: Zakkum yemeğinin üstüne, barsakları parçalayan irin karışık kaynar su içerler.
38 - Süleyman Ateş: Sonra onların, bunun üzerine kaynar su karıştırılmış bir içkileri vardır.
39 - Tefhim-ul Kuran: Sonra kendileri için onun üzerinde kaynar su karıştırılmış bir içkileri de vardır.
40 - Ümit Şimşek: Üzerine de onlar için kaynar sudan bir içecek var.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Sonra onların, o yedikleri üzerine kaynar su karıştırılmış bir içecekleri vardır.

 

quran-menu
SÂFFÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123 ,124 ,125 ,126 ,127 ,128 ,129 ,130 ,131 ,132 ,133 ,134 ,135 ,136 ,137 ,138 ,139 ,140 ,141 ,142 ,143 ,144 ,145 ,146 ,147 ,148 ,149 ,150 ,151 ,152 ,153 ,154 ,155 ,156 ,157 ,158 ,159 ,160 ,161 ,162 ,163 ,164 ,165 ,166 ,167 ,168 ,169 ,170 ,171 ,172 ,173 ,174 ,175 ,176 ,177 ,178 ,179 ,180 ,181 ,182
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala